Marcos 16

Huichol Bible 2020 (HCH_WB2) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Merikɨtsɨ 'uxipiya tukari 'utaxɨku, Mariya Mararatanaka meta Mariya Kakuwu maamaya meta Tsarume yunaitɨ, 'uaye witsimu'ɨa mekaniunaneni, memɨyehukɨ Ketsutsi kaxarieya mehetawirienike.
1 Quando terminou o sábado, Maria Madalena, Salomé e Maria, mãe de Tiago, compraram especiarias aromáticas para ungir o corpo de Jesus.
2 Ximeri kwitɨwa tau 'anatineku tsemana mexɨakame tukaritsie, teukiyapa mekanekɨne.
2 No primeiro dia da semana, bem cedo, ao nascer do sol, elas se dirigiram ao sepulcro,
3 Mɨpaɨ mekateniyuku'iwawiyakaitɨni: «¿Kemɨ'ane tete pɨtatsiheuhɨwirieni teukiyata kitenie meuma?»
3 perguntando umas às outras: "Quem removerá para nós a pedra da entrada do sepulcro? "
4 Mɨkɨtsɨ teté 'akaninekaitɨni. Peru kepauka memunenierixɨ mekanixeiya teté heuhɨiyakame.
4 Mas, quando foram verificar, viram que a pedra, que era muito grande, havia sido removida.
5 Hikɨ teukiyapa mekaneutahaxɨani, watserieta 'akaime temaikɨ mekaniuxeiya, mutuxa 'amɨtewi 'anakatɨkɨme, hikɨ mekaniutimamani.
5 Entrando no sepulcro, viram um jovem vestido de roupas brancas assentado à direita, e ficaram amedrontadas.
6 Mɨkɨ mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: —Xepɨkamamaka. Xeme Ketsutsi xepɨkuwautɨwe natsaretitanaka kuruxitsie mukawiya. Kananukuketɨarieniri, 'uwa pɨkayeka. Paratsɨ xekeneutanenieri hakewa meutatekie.
6 "Não tenham medo", disse ele. "Vocês estão procurando Jesus, o Nazareno, que foi crucificado. Ele ressuscitou! Não está aqui. Vejam o lugar onde o haviam posto.
7 Hikɨ xekenehu, mɨpaɨ xeketeniwaretahɨawi teyɨ'ɨkitɨwametemama meta Pekuru: “Mɨkɨ petɨari Karereyatsie paitɨ. Mana xekaneixeiyakuni, yemekɨ kemɨtixe'utahɨawixɨ”.
7 Vão e digam aos discípulos dele e a Pedro: ‘Ele está indo adiante de vocês para a Galiléia. Lá vocês o verão, como ele lhes disse’ ".
8 Hikɨ teukiyapa mewayekɨneka mekaniyuta'una, me'utiyɨyɨakatɨ meta memamatɨ. Xeimetɨma 'atsimepɨkate'utahɨawixɨ memɨmamakaikɨ.
8 Tremendo e assustadas, as mulheres saíram e fugiram do sepulcro. E não disseram nada a ninguém, porque estavam amedrontadas.
9 Hikɨ tsemana mexɨakame tukaritsie 'anutaniereka Ketsutsi ximeri, matsiɨkɨtɨ kanayuyeitɨani meri Mariya Mararatanaka 'ixeiyakaku. Meripaitɨ kakaɨyarixi 'axamemɨ'anene 'atahutatɨ memiwiyakai, Ketsutsi mɨwarayenɨ'a, mɨkɨ Mariya kanihɨkɨtɨkaitɨni mixei.
9 Quando Jesus ressuscitou, na madrugada do primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, de quem havia expulsado sete demônios.
10 Mɨkɨ heyaka, yakatiniwarutaxatɨani mɨkɨ hamatɨana memu'uwakai, memuyuhiweriekai meta memutitsuanakai.
10 Ela foi e contou aos que com ele tinham estado; eles estavam lamentando e chorando.
11 Peru mɨkɨ me'u'enanakatɨtɨ kename 'ayenierekai, kename mɨkɨ 'ixeiyakai, yuri mepɨkate'ita'eriri.
11 Quando ouviram que Jesus estava vivo e fora visto por ela, não creram.
12 'Arike matsiɨkɨtɨ yɨkɨ'anetɨ kanayuyeitɨani, yuhutatɨ mɨkɨ yeutapai me'uyehukaku wahɨxie.
12 Depois Jesus apareceu noutra forma a dois deles, estando eles a caminho do campo.
13 Mɨkɨ yu'utɨma mekanekɨne, hipame teyɨ'ɨkitɨwamete mekateniwarutaxatɨani kemɨtiuyɨ. Mɨkɨta 'akuxi yuri mepɨkatewaruta'eriri.
13 Eles voltaram e relataram isso aos outros; mas também nestes eles não creram.
14 'Imatɨriekata matsiɨkɨtɨ kanayuyeitɨani tamamata heimana xewi teyɨ'ɨkitɨwamete me'ixeiyakaku metekwakaku. Kaniwarutatieni yuri memɨkate'eriekaikɨ, yu'iyaritsie memɨtsetse'ikaikɨ, yuri memɨkatewaruta'eririkɨ mɨkɨ memixei 'anukukeku.
14 Mais tarde Jesus apareceu aos Onze enquanto eles comiam; censurou-lhes a incredulidade e a dureza de coração, porque não acreditaram nos que o tinham visto depois de ressurreto.
15 Hikɨ mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: «Naitsarie kwiepa xekeneutayeixɨa, niuki 'aixɨa manuyɨne xekeniwakuxaxatɨwani yunaime keyupaɨmetɨ memunetɨarie.
15 E disse-lhes: "Vão pelo mundo todo e preguem o evangelho a todas as pessoas.
16 Kemɨ'ane yuri mɨtita'erieni mɨka'ɨyarieni, mɨkɨ kanitawikweitsitɨariemɨkɨ, kemɨ'ane yuri mɨkati'erie, 'itsɨkame kanitakwewimɨkɨ hetsiena mɨrahɨiyanikɨ.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 'Ipaɨ 'anenetɨ 'inɨarite kanitixuawerimɨkɨ hakewa meme'uwa mɨkɨ yuri memɨte'erie, nehetsɨa memɨmiemetekɨ mekaniwarayenɨ'axɨakuni kakaɨyarixi 'axamemɨ'anene, mekanitiniukuni niuki mɨhehekwakɨ,
17 Estes sinais acompanharão os que crerem: em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 kuterixi xɨka mewaranuku'ɨni, mɨmɨya xɨka me'anu'ieni, tixaɨtɨ 'atsipɨkatiwayurieni, tekwikwikate wahetsie xɨka me'utimeni mɨkɨ 'aixɨa meteheu'erietɨ mepakɨne».
18 pegarão em serpentes; e, se beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal nenhum; imporão as mãos sobre os doentes, e estes ficarão curados".
19 Merikɨtsɨ Ti'aitame Ketsutsi mɨpaɨ tiwarutahɨaweka, taheima kananutiwitɨkieni, Kakaɨyari tserieta kanayerɨni.
19 Depois de lhes ter falado, o Senhor Jesus foi elevado ao céu e assentou-se à direita de Deus.
20 Naitsarie mekaneutayeixɨani mɨkɨ metekuxatatɨ, Ti'aitame waɨkawa kaniwaparewiekaitɨni kememɨte'uximayakai waniuki tseiriyatɨ 'inɨari kemɨtiwapitɨakai. Mɨpaɨ xeikɨa kani'aneni.
20 Então, os discípulos saíram e pregaram por toda parte; e o Senhor cooperava com eles, confirmando-lhes a palavra com os sinais que a acompanhavam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.