Josué 17
Huichol Bible 2020 (HCH_WB2) vs BKJ
1 Metatsiere Manatsexi kaniuxatɨarieni kwie yuxaɨta meixeiyanikɨ, Kutse mɨmatɨarieyatɨkaikɨ. Makixi, Manatsexi matɨarieya Karaharitsixi pɨwatutsitɨkai, kaniuxatɨarieni Karaha meta Watsani mukuyatɨkaikɨ.
1 Houve também sorte para a tribo de Manassés; pois ele fora o primogênito de José; isto é; para Maquir, o primogênito de Manassés, o pai de Gileade, porquanto ele era um homem de guerra, por isso possuiu Gileade e Basã.
2 Hipatɨta Manatsexi xiɨyarimama yaxeikɨa mekaniuxatɨarieni yukwie: 'Awihetsexi, Kere, 'Atsirieri, Tsikeni, Hepexi meta Tsemira. Mɨkɨ Manatsexi mekanixiɨyarimamatɨkaitɨni Kutse nu'aya.
2 Houve também sorte para o restante dos filhos de Manassés, pelas suas famílias; para os filhos de Abiezer, e para os filhos de Heleque, e para os filhos de Asriel, e para os filhos de Siquém, e para os filhos de Héfer, e para os filhos de Semida; estes eram os filhos homens de Manassés, o filho de José, pelas suas famílias.
3 Mɨpaɨ katiniɨyɨni Tserupekari Hepexi niweya, Karaha teukarieya, Manatsexi tutsieya, 'ukari xeikɨa kaniwarayexeiya, mɨpaɨ mekatenitetewakaitɨni: Makira, Nuha, Kukɨra, Mirika meta Tiritsa.
3 Porém, Zelofeade, o filho de Héfer, o filho de Gileade, o filho de Maquir, o filho de Manassés, não teve filhos, mas filhas; e estes são os nomes das suas filhas: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
4 Mɨkɨ mawari wewiwame 'Eriyatsaxi hɨxie mekaniti'uni, meta Kutsuhexi hɨxie Nuni nu'aya meta 'ixaheritsixi wa'ukiyarima wahɨxie, mɨpaɨ mekateniwarutahɨawe: «Yawé mɨpaɨ Muitsexi katiniuta'aitɨani kename kwie xetatsiyetuirienikekai tahetsiemieme mayanikɨ». Hikɨ Kutsuhexi mɨpaɨ katiniuyurieni Yawé kemutayɨkai.
4 E elas se aproximaram diante de Eleazar, o sacerdote, e diante de Josué, o filho de Num, e diante dos príncipes, dizendo: O SENHOR ordenou a Moisés que nos desse herança no meio dos nossos irmãos. Portanto, segundo o mandamento do SENHOR, ele lhes deu herança no meio dos irmãos do seu pai.
5 Manatsexi xiɨyarimama mekaniuxatɨarieni tamamata wahetsiemieme, Karaha meta Watsani teka'inɨatatɨ, Kurutani 'anutaɨye tau manatineika hepatsie mɨti'ane.
5 E caíram dez porções a Manassés, ao lado da terra de Gileade e Basã, as quais ficavam no outro lado do Jordão;
6 Mɨkɨtɨtɨ mɨpaɨ pɨtiuyɨ Manatsexi niwemama 'ukarawetsixi mepɨyetuiriyarie, 'ukitsi tekawa'inɨatatɨ memuxatɨarie. Hipatɨta Manatsexi xiɨyarimama Karaha kwieyari mekaniuxatɨarieni.
6 porque as filhas de Manassés tinham herança no meio dos seus filhos; e o restante dos filhos de Manassés possuía a terra de Gileade.
7 Manatsexi kwieyari mɨpaɨ kaniyeukaitɨni tsutɨtɨ 'Atsexi, Mikimetati ye'atɨkaitɨ, mɨkɨ pukumakai Tsikeni 'aurie tau manatineika hepatsie. Manata ye'atɨkaitɨ tatsutɨa neukayunekaitɨni, Yatsuwi kwieyaritsie paitɨ Tapuhaki mɨrakutewatsie.
7 E o termo de Manassés era desde Aser até Micmetate, que está diante de Siquém; e o limite seguia ao longo do lado direito dos habitantes de En-Tapua.
8 Manatsexi Tapuhaki kwieyari katinipiinieyatɨkaitɨni, mɨkɨta Tapuhaki kiekariyari 'Epɨrahini xiɨyarimama pɨta katiniwapiinitɨkaitɨni, Manatsexi kwieyari maka'atɨkatsie mukumakaikɨ.
8 Ora, Manassés tinha a terra de Tapua; mas Tapua, no limite de Manassés, pertencia aos filhos de Efraim;
9 Mana ye'atɨkaitɨ kaniumiekaitɨ watsutɨa, wayetata 'aki manuyeka Kanaha heukayunetɨ haramara Meritexaniyu. Muwa mɨtiuyehane waɨkawa kiekari 'Epɨrahini hetsɨa miemete mekaniuyutinɨni kiekari Manatsexi hetsɨa miemete wahamatɨa.
9 e o termo descia até o rio Caná, em direção ao sul do rio; estas cidades de Efraim estão entre as cidades de Manassés; o termo de Manassés também era o lado norte do rio, e as suas saídas eram no mar;
10 Watsutɨa mieme kwie 'Epɨrahini tinipiinieyatɨkaitɨni, Manatsexi meta wayeta mieme kwie. Manatsexi kwieya niye'atɨkateitɨni haramara Meritexaniyutsie 'Atsexi kwieya maye'atɨka kaniye'atɨkateitɨni, meta tau manatineika hepatsie 'Itsakaxi kwieya maka'atɨkatsie.
10 na direção sul ficava o termo de Efraim, e na direção norte ficava o de Manassés, e o mar é o seu limite; e ambos se encontravam em Aser, ao norte, e em Issacar, a leste.
11 'Itsakaxi kwieya maka'atɨka meta 'Atsexi mɨkɨ wahixɨapa, Manatsexi xiɨyarimama kiekari mekanexeiyakaitɨni yu'aurie heixeiyakame 'etsiyeyeume: Wetsehani, 'Iwurehami, Ruxi, 'Eniruxi, Tanaki meta Mekiru. Xapatsie mɨka'uxa hairiekatsie kanihɨkɨtɨkaitɨni Naputi.
11 E Manassés tinha, em Issacar e em Aser, a Bete-Seã e as suas aldeias, e Ibleão e as suas aldeias, e os habitantes de Dor e as suas aldeias, e os habitantes de En-Dor e as suas aldeias, e os habitantes de Taanaque e as suas aldeias, e os habitantes de Megido e as suas aldeias, três regiões.
12 Manatsexi xiɨyarimama 'ikɨ kiekaritsie mepɨkatiyaxixɨ, kananeutsixi memɨka'itauniekaikɨ mɨkɨ kiekarite.
12 Contudo, os filhos de Israel não conseguiram expulsar os habitantes daquelas cidades; mas os cananeus queriam habitar naquela terra.
13 Kepauka 'ixaheritsixi waukawa memakɨ, mekateniwaruta'aitɨani mɨkɨ kananeutsixi, peru mepɨka'uyɨwekaxɨa memɨwarayenɨ'anikɨ yuheyemekɨ.
13 Contudo, sucedeu que, quando os filhos de Israel estavam mais fortes, eles colocaram os cananeus sob tributo; mas não os expulsaram por completo.
14 Kutse nuiwarimama Kutsuhexi mɨpaɨ mekateniutahɨawe: ―¿Titayari kwie 'etsiyeume xeikɨa xetate'uxatɨa? tame tepɨtamɨire, Yawé waɨkawa 'aixɨa pɨtatsiyurie.
14 E os filhos de José falaram a Josué, dizendo: Por que me deste só uma sorte e uma porção em herança, vendo que eu sou um povo grande, em vista do que o SENHOR me abençoou até aqui?
15 Hikɨ Kutsuhexi mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: ―Metsɨ xeniu xekaniyuwaɨkawani 'etsitiyewata 'Epɨrahini hɨriyari, xekenehu kɨyexi 'amupapameyatsie peretseutsixi meta xepahitsixi wakwieyaritsie, mana xewatatɨwetɨ xekenetiteni.
15 E Josué lhes respondeu: Se tu fores um povo grande, então sobe até a região da mata, e derruba para ti ali na terra dos ferezeus e dos gigantes, caso o monte Efraim te seja demasiado estreito.
16 Kutse xiɨyarimamata mɨpaɨ mekaniutiyuani: ―Mɨkɨ kwie muhɨriya 'etsipɨyewa, manata kananeutsixi memɨtitei kaxetate tepɨakɨ memɨwewiyatɨka mepɨwarexeiya, Wetsahani kiekatari tsiere kiekari 'auriena mamanetɨka tatsɨari mayeweri Ketsireri.
16 E os filhos de José disseram: O monte não é suficiente para nós; e todos os cananeus que habitam na terra do vale têm carruagens de ferro, tanto aqueles que são de Bete-Seã e as suas aldeias, como aqueles que são do vale de Jezreel.
17 Hikɨ Kutsuhexi 'Epɨrahini meta Manatsexi nuiwarimama waɨkawa kaniwarutuika, Kutse nuiwarimama: ―Xeme xekaniyumɨireni waɨkawa tɨrɨkariya xekanexeiyani. Mɨkɨ kwie xeikɨa xehexeiyatɨ xepɨka'akɨne,
17 E Josué falou à casa de José, a saber, a Efraim e a Manassés, dizendo: Tu és um povo grande, e tens grande poder; tu não terás somente uma sorte;
18 matsi hɨritsie muhukuyatsie xehetsiemieme kanayeimɨkɨ. Xekenetawata mana xekenetiyaxi mɨkɨ kwieyari hakewa meuka'atɨka. Tsepanetɨ kananeutsixi kaxetate tepɨakɨ memɨwewiyatɨka memɨwarexeiya, xeme xekaniwarayeweiyakuni.
18 porém, o monte será teu, pois ele é uma mata, e tu o derrubarás; e as suas saídas serão tuas, pois tu expulsarás os cananeus, embora eles tenham carruagens de ferro, e embora sejam fortes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.