Jeremias 15

Huichol Bible 2020 (HCH_WB2) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yawé mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «Tsepa Muitsexi meta Tsamuheri nehɨxie memɨteti'ui, ne nepɨkawarutinenimayatawe 'ikɨ teɨteri. Hikɨ keniwaranunɨ'a nehɨxie memɨka'u'uwanikɨ. Mekeheuhuni.
1 Então o Senhor me disse: — Mesmo que Moisés e Samuel se pusessem diante de mim, meu coração não se inclinaria para este povo. Mande-os embora! Que saiam da minha presença!
2 Xɨka mɨpaɨ memateha'iwawiyani: “¿Hakewa kuta tepeyehu?”, mɨpaɨ ketiniwarayemari'itɨa mɨpaɨ ne Yawé nemainekɨ:
2 Se lhe perguntarem: “Para onde iremos?”, responda: Assim diz o “Quem é para a morte vai para a morte; quem é para a espada vai para a espada; quem é para a fome vai para a fome; e quem é para o cativeiro vai para o cativeiro.”
3 »Ne neniwaranunɨ'airiemɨkɨ naukame 'uximatɨarika —Yawé mɨpaɨ kanaineni—: 'ixipara mɨtiyumemiwa, tsɨikɨri memɨwatahapaxɨanikɨ, wirɨkɨxi memɨwatitutsenikɨ meta yeutari naimeri memɨwatikwanikɨ.
3 — Porque os punirei com quatro tipos de castigo, diz o Senhor : com espada para matar, com cães para os arrastar e com as aves dos céus e os animais selvagens para os devorar e destruir.
4 Te'aitamete yunaitɨ kwiepa memɨtama memɨmamakakɨ nekatiniyurimɨkɨ, Manatsexi 'Etsekiyaxi nu'aya, Kura kwieyaritsie ti'aitame, kemɨtiuyurikɨ Kerutsareme.
4 Farei deles um objeto de espanto para todos os reinos da terra, por causa de tudo o que Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, fez em Jerusalém.
5 — ausente —
5 “Pois quem se compadecerá de você, ó Jerusalém? Ou quem ficará triste por você? Ou quem se desviará do caminho para perguntar pelo seu bem-estar?
6 — ausente —
6 Você me rejeitou”, diz o “você voltou para trás. Por isso, levantei a mão contra você e a destruí; cansei de ter compaixão.
7 — ausente —
7 Eu os espalhei com a pá nos portões das cidades. Deixei-os sem filhos, destruí o meu povo, mas eles não deixaram os seus maus caminhos.
8 — ausente —
8 As suas viúvas se multiplicaram mais do que a areia do mar. Eu trouxe ao meio-dia um destruidor sobre a mãe de jovens; fiz cair de repente sobre ela angústia e pavor.
9 Yawé mɨpaɨ kanaineni.
9 Aquela que tinha sete filhos desmaiou e respira com dificuldade. Para ela, o sol se pôs quando ainda era dia; ela ficou envergonhada e confusa. Os sobreviventes, eu os entregarei à espada, diante dos seus inimigos”, diz o
10 — ausente —
10 Ai de mim, minha mãe! Porque você me pôs no mundo para ser homem de rixa e homem de discórdias para toda a terra! Nunca lhes emprestei, nem pedi dinheiro emprestado, mas todos me amaldiçoam.
11 Yawé mɨpaɨ kaniutayɨni:
11 O Senhor disse: — Na verdade, eu o fortalecerei para o bem e farei com que o inimigo lhe dirija súplicas no tempo da calamidade e no tempo da aflição.
12 — ausente —
12 Pode alguém quebrar o ferro, o ferro do Norte, ou o bronze?
13 — ausente —
13 Por todos os seus pecados, em todos os seus territórios, entregarei de graça os seus bens e os seus tesouros, para que sejam saqueados.
14 — ausente —
14 Farei com que sejam escravos dos seus inimigos, numa terra que não conhecem, porque um fogo se acendeu em minha ira e queimará sobre vocês.
15 — ausente —
15 Ó Senhor , tu o sabes. Lembra-te de mim, ampara-me e vinga-me dos meus perseguidores. Não permitas que, por causa da tua longanimidade, eu seja arrebatado. Fica sabendo que por causa de ti tenho sofrido afrontas.
16 — ausente —
16 Achadas as tuas palavras, logo as comi. As tuas palavras encheram o meu coração de júbilo e de alegria, pois sou chamado pelo teu nome, ó
17 — ausente —
17 Nunca me assentei na roda dos que se divertem, nem me alegrei. Oprimido por tua mão, eu me assentei solitário, pois me encheste de indignação.
18 — ausente —
18 Por que a minha dor não passa, e a minha ferida me dói e não admite cura? Serias tu para mim como ribeiro ilusório, como águas que enganam?
19 'Ayumieme Yawé mɨpaɨ kanaineni:
19 Portanto, assim diz o Senhor : “Se você se arrepender, eu o farei voltar e você estará diante de mim. Se separar o que é precioso daquilo que não presta, você será a minha boca. Eles se voltarão para você, mas você não passará para o lado deles.
20 —Yawé mɨpaɨ kanaineni—.
20 Farei de você um forte muro de bronze diante deste povo. Eles lutarão contra você, mas não conseguirão derrotá-lo, porque eu estou com você para salvá-lo e livrá-lo deles”, diz o
21 — ausente —
21 “Eu o libertarei das mãos dos iníquos e o livrarei das garras dos violentos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.