Hebreus 8

Huichol Bible 2020 (HCH_WB2) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Merikɨtsɨ matsi 'akuxi kaneuyeweka yamɨtayɨnikɨ, mɨpaɨta mɨ'ane tekanexeiyani mawari wewiwamete tiwa'aitɨwame, mɨkɨ mana paya muyuawitsie, hakewa mɨre'aita kemɨ'ane mɨmariwe, mɨkɨ tserieta paya.
1 O ponto essencial do que acabamos de dizer é este: temos um Sumo Sacerdote, que está sentado à direita do trono da Majestade divina nos céus,
2 Hakewa miemekɨ mepatsie, pɨti'uximaya mana, kemɨ'ane yurikɨ tuki mɨhɨkɨta, kemɨ'ane Ti'aitame mitawewi, tewi pɨka'itawewi, mana pɨta pɨti'uximaya mɨkɨ.
2 Ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, erigido pelo Senhor, e não por homens.
3 Merikɨtsɨ yunaitɨ mawari wewiwamete mekaniuti'uitɨarieni mawari memɨyetuayanikɨ, 'ayumieme kaneuyeweka mɨkɨta tixaɨtɨ mɨrexeiyanikɨ mɨtixatɨanikɨ.
3 Todo pontífice é constituído para oferecer dons e sacrifícios. Portanto, é necessário que ele tenha algo para oferecer.
4 Matsi xɨka kwiepa 'uyeikanike, mawari wewiwame pɨkahɨkɨtɨnikeyu, 'amemu'uwakɨ hipatɨ pɨta mawari memɨwewienikɨ kemaine 'inɨari niukiyari.
4 Por conseguinte, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, porque já existem aqui sacerdotes que têm a missão, de oferecer os dons prescritos pela lei.
5 Peru mɨkɨ hakewa memɨtehetimawa, mɨkɨ pi'ɨke xeikɨa tita taheima mɨtimieme, peru pɨkahɨkɨ, 'etɨriyaya hepaɨ xeikɨa pɨ'ane, yaxeikɨa pɨ'ane hikɨ, kemɨtiutahɨawarie Muitsexi kepauka mitaketɨanikekai 'ixuriki tukiyari, yatikɨhɨawekaku: «Kene'akweriwayurieka pemitiwewienikɨ naime yaxeikɨa peti'ɨketɨ 'inɨari kepemɨtiuta'ɨkitɨarie yemuritsie pe'uwetɨ».
5 O culto que estes celebram é, aliás, apenas a imagem, sombra das realidades celestiais, como foi revelado a Moisés quando estava para construir o tabernáculo: Olha, foi-lhe dito, faze todas as coisas conforme o modelo que te foi mostrado no monte {Ex 25,40}.
6 Hikɨ matsi Kɨritsitu tɨratu 'aixɨa mɨ'ane kaniyetuiriyarieni kani'atɨani, tɨratu meripaitɨ mieme 'aixɨa mɨka'anekaikɨ hepaɨna. 'Ayumieme mawari wewiwame kemɨtihɨkɨ, witsipɨtihɨritɨarie, meripaitɨ miemete witsimemɨkatehɨritɨariekaikɨ hepaɨna, tɨratuya meta niuki mɨtse'itsie pɨtiwiya, Kakaɨyari tɨrɨkaɨyemekɨ mɨpaɨ mutayɨkɨ kemɨtiyurieni, peru meripai mieme tɨratu hepaɨna pɨkatse'ikai.
6 Ao nosso Sumo Sacerdote, entretanto, compete ministério tanto mais excelente quanto ele é mediador de uma aliança mais perfeita, selada por melhores promessas.
7 Mɨkɨ tɨratu meripaitɨ mieme xɨka 'aixɨa 'anenike, xɨka kareuyewekake mɨniukimariekakɨ, tawari pɨkahauyewekakeyu xewitɨ.
7 Porque, se a primeira tivesse sido sem defeito, certamente não haveria lugar para outra.
8 Tsiepɨre kaniwaniukimaka teɨteri mɨpaɨ mainekɨ:
8 Ora, sem dúvida, há uma censura nestas palavras: Eis que virão dias - oráculo do Senhor - em que estabelecerei, com a casa de Israel e com a casa de Judá uma aliança nova.
9 ―mɨpaɨ paine Ti'aitame―.
9 Não coma a aliança que fiz com os seus pais no dia em que os tomei pela mão para tirá-los da terra do Egito. Como eles não permaneceram fiéis ao pacto, eu me desinteressei deles - oráculo do Senhor.
10 — ausente —
10 Mas esta é a aliança que estabelecerei com a casa de Israel depois daqueles dias: imprimirei as minhas leis no seu espírito e as gravarei no seu coração. Eu serei seu Deus, e eles serão meu povo.
11 — ausente —
11 Ninguém mais terá que ensinar a seu concidadão, ninguém a seu irmão, dizendo: "Conhece o Senhor", porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 — ausente —
12 Eu lhes perdoarei as suas iniqüidades, e já não me lembrarei dos seus pecados {Jr 31,31-34}.
13 Merikɨte «tɨratu yɨkɨ mɨ'ane» xatatɨ, meripaitɨ mieme putayeitɨa, tita mɨtitaye'itɨre mɨtiwerani meripaitɨ mɨtimieme, mɨkɨ kwitɨ pɨtaxɨni.
13 Se Deus fala de uma aliança nova é que ele declara antiquada a precedente. Ora, o que é antiquado e envelhecido está certamente fadado a desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.