Êxodo 31

Huichol Bible 2020 (HCH_WB2) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yawé Muitsexi katiniutaxatɨani mɨpaɨ katinitahɨawe:
1 Depois disse o Senhor a Moisés:
2 «Mɨpaɨ ketinemaika Wetsareri nepanayexei, 'Urihi nu'aya meta Kuxi teukarieya, Kura xiɨyarieya,
2 Eis que eu tenho chamado por nome a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
3 nekanihɨniyani Kakaɨyari 'Iyarieyakɨ, mɨtimaiwenikɨ, mɨtimatenikɨ, kemɨtiuyurieni kaniyɨweni,
3 e o enchi do espírito de Deus, no tocante à sabedoria, ao entendimento, à ciência e a todo ofício,
4 waɨkawa mɨtiwewiwenikɨ hurukɨ, pɨratakɨ meta wurunitsekɨ,
4 para inventar obras artísticas, e trabalhar em ouro, em prata e em bronze,
5 tetexi witsimɨ'anene mɨxitewenikɨ, meta meitayatsawenikɨ, kɨyexi haruruanime mɨtiwewiwanikɨ, naime mɨtitiwewiwanikɨ tita mɨtimate.
5 e em lavramento de pedras para engastar, e em entalhadura de madeira, enfim para trabalhar em todo ofício.
6 »Meta xeime 'iparewiwame nepanayexei 'Ahurihawi mɨtitewa 'Akitsamaki nu'aya, Rani xiɨyarieya, meta nepɨwarupitɨa memɨtematenikɨ yunaime tewewiwamete yemekɨ yamemɨteyurienikɨ kenemɨmatiuta'aitɨa:
6 E eis que eu tenho designado com ele a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, e tenho dado sabedoria ao coração de todos os homens hábeis, para fazerem tudo o que te hei ordenado,
7 tuki 'ixurikiyari, tɨratu kakuniyari, meta kanamikiyari, meta tukita naitɨ piinite mɨtiyukumayuani,
7 a saber: a tenda da revelação, a arca do testemunho, o propiciatório que estará sobre ela, e todos os móveis da tenda;
8 mexa meta xakɨrɨte meta kɨxeme 'uitɨwame hurukɨ wewiyakame, meta 'ɨkwa witsimu'ɨa mexayari,
8 a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro com todos os seus utensílios, o altar do incenso,
9 meta mawari taiyariyari matiwewiwa meta ketipaɨmetɨ muwa mɨtiyukumaɨwa, yaxeikɨa maimawame meta 'ɨkaya,
9 o altar do holocausto com todos os seus utensílios, e a pia com a sua base;
10 kemarite mɨ'itsarietɨka, meta 'Aruni kamixateya mɨtipatsietɨka metatsiere niwemama wakemarite,
10 as vestes finamente tecidas, as vestes sagradas de Arão, o sacerdote, e as de seus filhos, para administrarem o sacerdócio;
11 meta hatseiti memɨwakawiriwa meta 'ɨkwa witsimu'ɨa Muyepatsietsie mieme. »Naime mepɨtetiwewieni ne kenematiuta'aitɨa».
11 o óleo da unção, e o incenso aromático para o lugar santo; eles farão conforme tudo o que te hei mandado.
12 Yawé Muitsexi mɨpaɨ katiniuta'aitɨani:
12 Disse mais o Senhor a Moisés:
13 «Mɨpaɨ 'ixaheritsixi ketiniwarutahɨawi: “Xekena'eriwani xawati 'uxipiya tukaritsie. Nuiwarite memahu wahetsiemieme, xawati tukari 'inɨari pɨhɨkɨtɨni nehetsiemieme meta xehetsiemieme, mɨpaɨ xemɨtemaikakɨ ne Yawé nemenayexei mɨkɨ tukaritsie xemɨnetsihahɨawenikɨ.
13 Falarás também aos filhos de Israel, dizendo: Certamente guardareis os meus sábados; porquanto isso é um sinal entre mim e vós pelas vossas gerações; para que saibais que eu sou o Senhor, que vos santifica.
14 »”Xawati tukariyari pɨpatsieka xehetsiemieme. Xekena'eriwani. »”Kemɨ'ane mɨkaha'eriwani ke'umierieni. »”Kemɨ'ane mɨti'uximayaka 'ana, tahamatɨa pɨka'uyeikani.
14 Portanto guardareis o sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente será morto; porque qualquer que nele fizer algum trabalho, aquela alma será exterminada do meio do seu povo.
15 »”'Ataxewi tukari xepɨte'uximayaka, peru xawati 'uxipiya pɨhɨkɨtɨni pɨpatsieka Yawé hetsiemieme. »”Xewitɨ xɨka ti'uximayaka xawatikɨ ke'umierieni”.
15 Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia será o sábado de descanso solene, santo ao Senhor; qualquer que no dia do sábado fizer algum trabalho, certamente será morto.
16 »'Ixaheritsixi mekehe'eriwani xawati 'uxipiya tukari. Wanuiwarite wahetsiemieme tɨratu yuheyemekɨ kanayeimɨkɨ,
16 Guardarão, pois, o sábado os filhos de Israel, celebrando-o nas suas gerações como pacto perpétuo. ,
17 'inɨari yamɨreuyuhane pɨhɨkɨtɨni mɨkɨ meta ne. »Kaniyuritɨni, 'ataxewi tukari Yawé katiniutawewieni, muyuawi taheima mieme meta kwie, 'atahutarieka tukaritsie puka'uxipi».
17 Entre mim e os filhos de Israel será ele um sinal para sempre; porque em seis dias fez o Senhor o céu e a terra, e ao sétimo dia descansou, e achou refrigério.
18 Kepauka mɨtiutahayewaxɨ tikuxatatɨ Tsinahi hɨriyaritsie Muitsexi matɨa, hutame tetexi pi'ɨitɨa 'inɨari niukiyari maye'uxa pɨhɨkɨtɨkai Kakaɨyari mɨraka'utɨa mana yumamakɨ.
18 E deu a Moisés, quando acabou de falar com ele no monte Sinai, as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.