1 Samuel 23
Huichol Bible 2020 (HCH_WB2) vs ARIB
1 Merikɨtsɨ piritsiteutsixi Kehira kiekatari mekaniwarutakwini, watɨriku meta tinaime wapiini mekateniwarunawatsirieni. Kepauka Rawiri mɨtiutamari kemɨtiuyɨkai,
1 Ora, foi anunciado a Davi: Eis que os filisteus pelejam contra Queila e saqueiam as eiras.
2 Yawé kaniuta'iwawiya: —¿Reuyewetse piritsiteutsixi nemɨwakwimiekɨ? Yawé mɨpaɨ katinita'eiya: —Kenemie, piritsiteutsixi keniwaretakuya, Kehira kiekariyari kenetawikweitsitɨa.
2 Pelo que consultou Davi ao Senhor, dizendo: Irei eu, e ferirei a esses filisteus? Respondeu o Senhor a Davi: Vai, fere aos filisteus e salva a Queila.
3 Matsi kuyaxi Rawiri mɨpaɨ mekateniutahɨawe: —'Ena Kura takwieyaritsie te'u'uwatɨtɨ tekanimamaka, matsi Kehira kiekariyaritsie xɨka tehekɨne kuyaxi piritsiteutsixi temɨwaretakwinikɨ.
3 Mas os homens de Davi lhe disseram: Eis que tememos aqui em Judá, quanta mais se formos a Queila, contra o exército dos filisteus!
4 Hikɨ Rawiri tawarita Yawé kaniutahɨawe, Kakaɨyari mɨpaɨ katinita'eiya: —Kenemie Kehira kiekariyaritsie, piritsiteutsixi nepɨmatsiyetuirieni pemɨwara'iwakɨ.
4 Davi, pois, tornou a consultar ao Senhor, e o Senhor lhe respondeu: Levanta-te, desce a Queila, porque eu hei de entregar os filisteus na tua mão.
5 'Ayumieme Rawiri yuteɨterima wahamatɨa mana mekanekɨne, piritsiteutsixi mekaniwaretakwini. Mewara'iwaka Rawiri piritsiteutsixi watewama mekaniwarehapani. Mɨkɨ kiekaritsie kiekatari kaniwarutawikweitsitɨani.
5 Então Davi partiu com os seus homens para Queila, pelejou contra os filisteus, levou-lhes o gado, e fez grande matança entre eles; assim Davi salvou os moradores de Queila.
6 Hikɨ kepauka 'Awiyataxi Kehira paitɨ metɨa 'Akimereki nu'aya Rawiri hetsɨa hetsiena munuakakɨ 'ana mawari wewiwame kamixaya kanehuriekaitɨni.
6 Ora, quando Abiatar, filho de Aimeleque, fugiu para Davi, a Queila, desceu com um éfode na mão.
7 Merikɨtsɨ kepauka Tsahuri mɨtiutaxatɨarie kename Rawiri Kehira kwieyaritsie heyakai mɨpaɨ katiniuhiwa: «Kakaɨyari kaneniyetuirieni. Rawiri kiekaritsie kaneutahani 'aixɨa reukunakameta, muyuta'una pɨkayɨwe muwa».
7 Então foi anunciado a Saul que Davi tinha ido a Queila; e disse Saul: Deus o entregou nas minhas mãos; pois está encerrado, porque entrou numa cidade que tem portas e ferrolhos.
8 Hikɨ yukuyaxima yunaime kaniwarukuxeɨrieni Rawiri memɨmieyukɨ meta teɨterimama, Kehira kiekariyari warie meha'utɨkɨneme.
8 E convocou todo o povo à peleja, para descerem a Queila, e cercar a Davi e os seus homens.
9 Kepauka Rawiri mɨpaɨ mɨretima kename Tsahuri 'imiemɨtɨ 'uhamiekai. Hikɨ 'Awiyataxi kaniuta'inieni mawari wewiwame kamixaya mihuritɨanikɨ.
9 Sabendo, pois, Davi que Saul maquinava este mal contra ele, disse a Abiatar, sacerdote: Traze aqui o éfode.
10 Rawiri kaniyutanenewieni: —Yawé 'ixaheritsixi wakakaɨyari, ne ti'a'uximayatsiriwame, nekatinimaika neya'aneme newiwiekaku, Tsahuri 'unamieni Kehira kiekariyari ka'unake.
10 E disse Davi: Ó Senhor, Deus de Israel, teu servo acaba de ouvir que Saul procura vir a Queila, para destruir a cidade por causa de mim.
11 ¿'Ena kiekatari meneteyetuani Tsahuri hetsɨa? ¿Mɨpaɨ memɨnetekuhɨawe, tiyuri kename Tsahuri 'uhamie? Yawé ne nemaniwawirieka, 'Ixaheri Kakaɨyarieya, nemɨtimaikakɨ kenetineutaxatɨa. Yawé mɨpaɨ katinita'eiya: —Huu, kaninuamɨkɨ.
11 Entregar-me-ão os cidadãos de Queila na mão dele? descerá Saul, como o teu servo tem ouvido? Ah, Senhor Deus de Israel! faze-o saber ao teu servo. Respondeu o Senhor: Descerá.
12 Rawiri tawarita kanitahɨawe: —¿Kehira memɨtama metateyetuani Tsahuri hetsɨa? Yawé mɨpaɨ katinita'eiya: —Huu, mekanixeyetuakuni.
12 Disse mais Davi: Entregar-me-ão os cidadãos de Queila, a mim e aos meus homens, nas mãos de Saul? E respondeu o Senhor: Entregarão.
13 Hikɨ 'ayumieme Rawiri yuteɨterima wahamatɨa 'ataxewi tsienituyari meyupaɨmeme warawitɨtɨ Kehira mekanayekɨne, mekaniyu'unarumekaitɨni xaɨtsie meta xaɨtsie mehau'uwatɨ. Kepauka Tsahuri mɨtiutamari Rawiri kename Kehira hayeyakairi, kaniuta'imani memɨkayutakwinikɨ.
13 Levantou-se, então, Davi com os seus homens, cerca de seiscentos, e saíram de Queila, e foram-se aonde puderam. Saul, quando lhe foi anunciado que Davi escapara de Queila, deixou de sair contra ele.
14 Merikɨte Rawiri kaniyu'awietakaitɨni makumawetsie, muwakitsie Tsipi hɨriyaritetsie. Tsahuri tukarikɨ tɨkarikɨ kaniwaunekaitɨni, matsi Kakaɨyari pɨka'iyetua hetsɨana.
14 E Davi ficou no deserto, em lugares fortes, permanecendo na região montanhosa no deserto de Zife. Saul o buscava todos os dias, porém Deus não o entregou na sua mão.
15 Hikɨ Rawiri Huretsi 'uyeikatɨ, makumawetsie Tsipi kwieyaritsie, mɨpaɨ katinetimani kename Tsahuri 'ayeyakai 'ikuwaunetɨ 'imienike.
15 Vendo, pois, Davi que Saul saíra à busca da sua vida, esteve no deserto de Zife, em Hores.
16 Kunatani Tsahuri nu'aya, Rawiri kanekɨhɨawe Huretsi mɨrakutewatsie, katinitaxatɨani mɨkatihayewanikɨ Kakaɨyaritsie tiwiyatɨ.
16 Então se levantou Jônatas, filho de Saul, e foi ter com Davi em Hores, e o confortou em Deus;
17 Mɨpaɨ katinitahɨawe: «Pepɨkaheumaka, nepaapa pɨkayɨwekaxɨani mɨmatsimieni. 'Ekɨ 'Ixaheri kwieyaritsie ti'aitame pepayani, neta 'a'aurie mutikeni nepayani. 'Ikɨ hepaɨtsita nepaapa katinimaikari».
17 e disse-lhe: Não temas; porque não te achará a mão de Saul, meu pai; porém tu reinarás sobre Israel, e eu serei contigo o segundo; o que também Saul, meu pai, bem sabe.
18 Merikɨte 'ayumieme yuhutatɨ tɨratu me'uwewieka Yawé hɨxie, Kunatani yukie kaneyani, Rawiri meta Huretsi kaniyuhayewa.
18 E ambos fizeram aliança perante o Senhor; Davi ficou em Hores, e Jônatas, voltou para sua casa.
19 Hikɨta Tsipi kiekatari Kiweya mekanekɨne, Tsahuri mɨpaɨ mekateniutahɨawe: —'Ekɨ pekatimate takwieyaritsie Rawiri kaniyu'awietani. Kakira hɨriyaritsie kaniuyeikani, terɨta Huretsi mɨrakutewatsie kaniyu'awietani makumawe tserietana.
19 Então subiram os zifeus a Saul, a Gibeá, dizendo: Não se escondeu Davi entre nós, nos lugares fortes em Hores, no outeiro de Haquilá, que está à mão direita de Jesimom?
20 'Ekɨ ti'aitame kepauka pemɨmie, Rawiri tekamaniyetuiriekuni.
20 Agora, pois, ó rei, desce apressadamente, conforme todo o desejo da tua alma; a nós nos cumpre entregá-lo nas mãos do rei.
21 Tsahuri mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: —Yawé 'aixɨa kexeyurieka waɨkawamekɨ xemɨnete'utaxatɨakɨ.
21 Então disse Saul: Benditos sejais vós do Senhor, porque vos compadecestes de mim:
22 Xekenehu, kemɨrekuyeika xekenetaxeiyani, yaxeikɨa xekeneku'iwawani kemɨ'ane meixeiya mɨpaɨ nekatinimarieka kename kwinimieme mɨkɨ reuyuta'awietawe.
22 Ide, pois, informai-vos ainda melhor; sabei e notai o lugar que ele freqüenta, e quem o tenha visto ali; porque me foi dito que é muito astuto.
23 'Aixɨa xeketeneti'iwau naitsarie hakewa meyu'awietane, hikɨ xepɨnetehaxatɨayuta yemekɨ hakewa meyu'awietani. Hikɨ 'ana ne xehamatɨa nekaniyemieni xɨka 'aku Rawiri muwa heyeikani, nekaneitiwaumɨkɨ yunaime Kura nuiwarimama watsata.
23 Pelo que atentai bem, e informai-vos acerca de todos os esconderijos em que ele se oculta; e então voltai para mim com notícias exatas, e eu irei convosco. E há de ser que, se estiver naquela terra, eu o buscarei entre todos os milhares de Judá.
24 Merikɨte Tsipi kiekatari Tsahuri mekaniutateutɨani, yukwieyaritsie mekanekɨne. Rawiri meta teɨterimama Mahuni makumawetsie mekaniu'uwakaitɨni, 'Arawa mɨrakutewatsie makumawe tserieta.
24 Eles, pois, se levantaram e foram a Zife adiante de Saul; Davi, porém, e os seus homens estavam no deserto de Maom, na campina ao sul de Jesimom.
25 Kepauka Rawiri mɨtiutaxatɨarie kename Tsahuri yuteɨterima warawitɨtɨ 'iwaunekai, Mahuni makumawe 'aiyaritɨa kanikayune. Mɨpaɨ retimaikata Tsahuri kaneyani kaniwaranukuweiya wa'utɨma.
25 E Saul e os seus homens foram em busca dele. Sendo isso anunciado a Davi, desceu ele à penha que está no deserto de Maom. Ouvindo-o Saul, foi ao deserto de Maom, a perseguir Davi.
26 Hikɨ Tsahuri hɨri warie mekaniutihukaitɨni, warienata pɨta Rawiri mekaniutihukaitɨni, memɨyuta'unakɨ meyumexɨitɨatɨ. Peru Tsahuri yuteɨterima wahamatɨa wahɨxie mepu'ukairi naitsarie. Kepauka 'ari memɨwa'axirɨmekai,
26 Saul ia de uma banda do monte, e Davi e os seus homens da outra banda. E Davi se apressava para escapar, por medo de Saul, porquanto Saul e os seus homens iam cercando a Davi e aos seus homens, para os prender.
27 xewitɨ tixaxatame kaninuani, Tsahuri mɨpaɨ katiniutahɨawe: «Mexɨima ti'aitame piritsiteutsixi takwieyaritsie mepeye'axɨa mepɨtatsihekwitɨwe».
27 Nisso veio um mensageiro a Saul, dizendo: Apressa-te, e vem, porque os filisteus acabam de invadir a terra.
28 Hikɨ 'ayumieme Tsahuri katiniuhayewa Rawiri 'uweiyatɨ, kaniukunuani piritsiteutsixi pɨta mɨwaretakwinikɨ. Tsera-'Amarekuti mana 'ayumieme katinakutewaka.
28 Pelo que Saul voltou de perseguir a Davi, e se foi ao encontro dos filisteus. Por esta razão aquele lugar se chamou Selá-Hamalecote.
29 Rawiri mana mɨyetɨa kaneyani 'Enikari mɨrakutewatsie muwa terɨta mayekanikɨ.
29 Depois disto, Davi subiu e ficou nos lugares fortes de En-Gedi.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.