1 Reis 5

Huichol Bible 2020 (HCH_WB2) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Merikɨtsɨ Hirami mɨti'aitametɨkai Tiru kwieyaritsie mɨkɨ 'aixɨa mepɨteyuxeiyakai Rawiri matɨa, hikɨ kepauka mɨretima kename nu'aya Tsarumuni 'anayexeiyariekai 'ɨtɨmana ti'aitame 'ayeitɨarie, 'ayumieme yuparewiwamete peinɨ'airi memeitawaɨritɨanikɨ.
1 E enviou Hirão, rei de Tiro, os seus servos a Salomão (porque ouvira que ungiram a Salomão rei em lugar de seu pai), porquanto Hirão sempre tinha amado a Davi.
2 Hikɨ Tsarumuni kaneinɨ'airienita niuki, mɨpaɨ rehɨawetɨ:
2 Então, Salomão enviou a Hirão, dizendo:
3 «'Ekɨ pepɨrakumate nepaapa Rawiri pɨka'uyɨwekaxɨa mitawewienikɨ yukakaɨyari Yawé tukieya, muwa temeyexeiyanikɨ, waɨkawa kuyaxa mɨwewienekaikɨ kepaukake Yawé miparewi mɨwara'iwaxɨ memeye'uniekai.
3 Bem sabes tu que Davi, meu pai, não pôde edificar uma casa ao nome do Senhor , seu Deus, por causa da guerra com que o cercaram, até que o Senhor os pôs debaixo das plantas dos pés.
4 Hikɨri Yawé nekakaɨyari pɨnetsi'upitɨa kayuwatɨ nemexeiyanikɨ naitsarie mɨtiuyehanetsie, hikɨ nepɨkawarexeiya memɨnetsi'aye'unie meta 'uximatɨarika pumawe.
4 Porém agora o Senhor , meu Deus, me tem dado descanso de todos os lados; adversário não há, nem algum mal encontro.
5 'Ayumieme nepitawewieni tuki Yawé nekakaɨyari hetsiemieme, nepaapa Rawiri mɨpaɨ mɨrahɨawekaikɨ: “'Aniwe kemɨ'ane 'a'utɨma ti'aitame nemayeitɨani, kanitawewimɨkɨ tuki nehetsiemieme”.
5 E eis que eu intento edificar uma casa ao nome do Senhor , meu Deus, como falou o Senhor a Davi, meu pai, dizendo: Teu filho, que porei em teu lugar no teu trono, esse edificará uma casa ao meu nome.
6 »Hikɨ 'ayumieme ketineta'aita kariuxa metixitekienikɨ Riwanu hɨriyaritsie mieme. Te'uximayatamete nehetsɨa miemete 'ahetsɨa miemete wahamatɨa mepɨteta'uximayata, ne nepɨmatipitɨani 'ahetsɨa miemete kememɨteta'iwa kepemɨtayɨni. 'Ekɨ pepɨtimate xewitɨ 'ena pumawe kɨyexi heutaxitewetɨ Tsiruniyutsixi kememɨteheitaxitewawe».
6 Dá ordem, pois, agora, que do Líbano me cortem cedros, e os meus servos estarão com os teus servos, e eu te darei o salário dos teus servos, conforme tudo o que disseres; porque bem sabes tu que entre nós ninguém há que saiba cortar a madeira como os sidônios.
7 Kepauka Hirami Tsarumuni niukieya mu'eni, waɨkawa puyutemawiekai, mɨpaɨ kaniutayɨni: «'Aixɨa kerahɨawarɨwani hikɨ Yawé, Rawiri mupitɨakɨ xeime yuniwe mayexeiyakɨ waɨkawa timaiweme mɨtiwata'aitɨanikɨ mɨkɨ nuiwari mumariwe».
7 E aconteceu que, ouvindo Hirão as palavras de Salomão, muito se alegrou e disse: Bendito seja hoje o Senhor , que deu a Davi um filho sábio sobre este tão grande povo.
8 Hikɨ Hirami Tsarumuni kanenɨ'airieni 'ikɨ niuki: «'Aniuki nepu'eni ketita pemɨnerawawiriwa. Ne nepɨmatsiyetuirieni kariuxa meta huku kepaɨmeme pemeuyehɨwa.
8 E enviou Hirão a Salomão, dizendo: Ouvi o que me mandaste dizer. Eu farei toda a tua vontade acerca dos cedros e acerca das faias.
9 Te'uximayatamete nehetsɨa miemete mepitituani Riwanu hɨriyaritsie mepekatɨni haramara tetsita mepikatetɨani, muwa mɨkɨ mepitihɨani wewerime mepɨtiwewieni, mepenuhautsitɨani hakewa paitɨ 'ekɨ pemeiyehɨwa, muwa mepitixɨna xeme xemiti'ɨnikɨ. 'Ekɨta 'ikwaikɨ xeikɨa pepɨnetsiparewieni netsiparewiwamete wahetsiemieme».
9 Os meus servos os levarão desde o Líbano até ao mar, e eu os farei conduzir em jangadas pelo mar até ao lugar que me designares e ali os desamarrarei; e tu os tomarás; tu também farás a minha vontade, dando sustento à minha casa.
10 Hikɨ Hirami pituirienekai kepaɨmeme Tsarumuni kariuxa meta huku meuyehɨakai,
10 Assim, deu Hirão a Salomão madeira de cedros e madeira de faias, conforme toda a sua vontade.
11 meta Tsarumuni xeiwiyari 'anuyeyeikakaku Hirami 'ikwai pɨtiyetuiriwakai, hamatɨana memɨte'uximaya wahetsiemieme, 'ipaɨ tipaɨmeme: xeitewiyari miriyari 'ikayari tɨriku puxuri wahetsie, meta xeitewiyari miriyari merirayari huriwa hatseitiyari.
11 E Salomão deu a Hirão vinte mil coros de trigo, para sustento da sua casa, e vinte coros de azeite batido; isso dava Salomão a Hirão de ano em ano.
12 Yawé yuniuki paye'atɨa Tsarumuni mɨtimaiwenikɨ kaniupitɨani. Hirami Tsarumuni matɨa tɨratu mepuwewi, yunaitɨ kayuwatɨ meniyuxeiyakaitɨni.
12 Deu, pois, o Senhor a Salomão sabedoria como lhe tinha dito; e houve paz entre Hirão e Salomão, e ambos fizeram aliança.
13 Tsarumuni waɨriyarika memɨte'uximaya katiniwaruta'aitɨani xeitewiyari heimana tamamata miriyari naitsarie 'Ixaheri kwieyaritsie.
13 E o rei Salomão fez subir leva de gente dentre todo o Israel, e foi a leva de gente trinta mil homens.
14 Mɨkɨ puwarenɨ'awakai Riwanu paitɨ, peru tamamata miriyari xeikɨa pɨwarenɨ'awakai, huta metseri yukie mepuka'uxipiwekai. Waɨriyarika memɨte'uximaya pɨhɨritɨariekai 'Arunirani.
14 E os enviou ao Líbano, cada mês dez mil por sua vez; um mês estavam no Líbano, e dois meses, cada um em sua casa; e Adonirão estava sobre a leva de gente.
15 Tsarumuni puwarexeiyakai hɨritsiepai haika tewiyari heimana tamamata miriyari teɨteri tetexi tɨkɨmete, meta nauka tewiyari miriyari tetexi tsunamete.
15 Tinha também Salomão setenta mil que levavam as cargas e oitenta mil que cortavam nas montanhas.
16 Meta mana mepu'uwakai haika miriyari heimana haika tsienituyari meyupaɨmetɨ te'uximayatamete tewa'aitɨwamete.
16 Afora os chefes dos oficiais de Salomão, os quais estavam sobre aquela obra, três mil e trezentos, que davam as ordens ao povo que fazia aquela obra.
17 Tuki tenariyari mayanikɨ, ti'aitame pɨtiuta'ai tetexi 'anenetɨ mɨtixixiyanikɨ 'aixɨa mɨ'anene.
17 E mandou o rei que trouxessem pedras grandes e pedras preciosas, pedras lavradas, para fundarem a casa.
18 Te'uximayatamete Tsarumuni hetsɨa miemete meta Hirami hetsɨa miemete metatsiere Kewari kiekatari, mɨkɨ yunaitɨ mexa mekaniutiharuanita meta tetexi mekaniutixixieni tuki mɨtawewiyanikɨ.
18 E as lavravam os edificadores de Salomão, e os de Hirão, e os gebalitas; e preparavam a madeira e as pedras para edificar a casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.