1 Crônicas 16

Huichol Bible 2020 (HCH_WB2) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kakaɨyari tɨratuya kakuniyari kani'atɨarieni Rawiri hakewa 'ixuriki kiyari meta'aitakai. Muwa mekaneitateni hikɨ mawari taiyariyari mekaniuwewieni meta memɨyuxewinikɨ mawariyari Kakaɨyari hɨxie.
1 Eles trouxeram a arca de Deus e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado, e ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão diante de Deus.
2 'Arike mawari heutipareku, Rawiri Yawé kaniutawawirieni teɨteri 'aixɨa mɨwayurienikɨ
2 Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor,
3 meta 'ixaheritsixi yuxexuime 'ukitsi meta 'ukari paa kaniwaruta'ɨitɨani meta takɨ takari tsuirayari, meta kaxie patsaruyari tsuirayari.
3 e deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita.
4 Hikɨ Rawiri hipame rewitsixi Yawé tɨratuya kakuniyari kaniwaruhɨritɨani hetsiena mieme memɨte'uximayakakɨ, pamɨpariyutsi memipitɨakakɨ meta witsimemutiyuanenikɨ Yawé hepaɨtsita, 'Ixaheri kakaɨyarieya.
4 Davi nomeou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do Senhor, fazendo petições, dando graças, e louvando o Senhor, o Deus de Israel.
5 Memanayexeiyarie mepɨhɨkɨtɨkai: 'Atsahapi mexɨakame pɨhɨkɨtɨkai: Tsakariyaxi, hutarieka mieme pɨhɨkɨtɨkai: manatari mepɨhɨkɨtɨkai Kekiyeri, Tsemiramuti, Kehieri, Matatiyaxi, 'Eriyáwi, Wenahiyaxi, 'Uweri-'Erumi meta Keyeri, mɨkɨ 'arɨpakɨ teyuitɨwamete mepɨhɨkɨtɨkai meta kanaritekɨ. 'Atsahapi tepɨa mutitirirɨka pɨyuitɨwametɨkai.
5 Desses, Asafe era o chefe, Zacarias vinha em seguida, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel. Eles deviam tocar lira e harpa, enquanto Asafe tocava os címbalos.
6 Mawari wewiwamete Wenahiyaxi meta Kahatsieri matɨa kuxineta meputihɨtsiwakai Yawé tɨratuya kakuniyari hɨxie.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
7 Mɨkɨ tukaritsie, matɨari pɨyɨanekai Rawiri kwikari mɨyetɨa 'Atsahapi meta 'iwamama wahetsɨa 'ikɨ nɨawari Yawé hetsiemieme.
7 Foi naquele dia que pela primeira vez Davi encarregou a Asafe e seus parentes de louvar ao Senhor com salmos de gratidão:
8 — ausente —
8 Dêem graças ao Senhor, clamem pelo seu nome, divulguem entre as nações o que ele tem feito.
9 — ausente —
9 Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
10 — ausente —
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegrem-se os corações dos que buscam o Senhor.
11 — ausente —
11 Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.
12 — ausente —
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das ordenanças que pronunciou,
13 — ausente —
13 ó descendentes de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 — ausente —
14 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus domínio alcança toda a terra.
15 — ausente —
15 Para sempre se lembra da sua aliança, da palavra que ordenou para mil gerações,
16 — ausente —
16 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque,
17 — ausente —
17 que confirmou para Jacó como um decreto, e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:
18 — ausente —
18 "A vocês darei a terra de Canaã, a herança que possuirão".
19 — ausente —
19 Quando eles ainda eram poucos, muito poucos, e estrangeiros nela,
20 — ausente —
20 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
21 — ausente —
21 ele não permitiu que ninguém os oprimisse; por causa deles repreendeu reis, ordenando:
22 — ausente —
22 "Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas".
23 — ausente —
23 Cantem ao Senhor, todas as terras! Proclamem a sua salvação dia após dia!
24 — ausente —
24 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
25 — ausente —
25 Pois o Senhor é grande e muitíssimo digno de louvor; ele deve ser mais temido que todos os deuses.
26 — ausente —
26 Pois todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
27 — ausente —
27 O esplendor e a majestade estão diante dele; força e alegria na sua habitação.
28 — ausente —
28 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
29 — ausente —
29 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,
30 — ausente —
30 tremam diante dele, todas as nações! Firmou o mundo, que não se abalará!
31 — ausente —
31 Que os céus se alegrem e a terra exulte, e diga-se entre as nações: "O Senhor reina! "
32 — ausente —
32 Ressoe o mar, e tudo o que nele existe; exultem os campos, e tudo o que neles há!
33 — ausente —
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria, cantarão diante do Senhor, pois ele vem julgar a terra.
34 — ausente —
34 Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
35 — ausente —
35 Clamem: "Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador! Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória".
36 Hikɨ yunaitɨ teɨteri mɨpaɨ mekaniutiyuani: «Mɨpaɨ ketiɨyɨni», hikɨ 'aixɨa mekaniutiyuani Yawé hepaɨtsita.
36 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo exclamou: "Amém! " e "Louvado seja o Senhor! "
37 Rawiri Yawé tɨratuya kakuniyari 'Atsahapi kaniuhɨritɨani meta 'iwamama, memɨte'uximayakakɨ hetsiena mieme, yamemɨteyuriekakɨ kemɨreuyewekai tukarikɨ.
37 Então Davi deixou Asafe e seus parentes diante da arca da aliança do Senhor para ali ministrarem regularmente, de acordo com as prescrições para cada dia.
38 'Uweri-'Erumi kitenie tihɨwemekɨ kaniutahɨawe meta 'iwamama haika tewiyari heimana 'atahaika memɨyupaɨmekai, metatsiere 'Uweri-'Erumi Kerutuni nu'aya meta Kutsa.
38 Também deixou Obede-Edom e seus sessenta e oito parentes para ministrarem com eles. Obede-Edom, filho de Jedutum, e também Hosa foram porteiros.
39 Mawari wewiwame Tsaruki meta 'iwamama mawari wewiwamete kaniwaruhɨritɨani Yawé tukieya Kawahuni hɨriyaritsie paitɨ makawekai,
39 Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes sacerdotes diante do tabernáculo do Senhor em Gibeom
40 mana mawari taiyariyari yamemɨtehewewiekakɨ Yawé hetsiemieme, ximeri meta taikai Yawé 'aitsikaya kemainekai 'ixaheritsixi memɨyetuiriyarie.
40 para regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.
41 Hipameta kaniwaranayexeiya, Hemani meta Kerutuni meta hipame, Yawé hetsiemieme memutikwikanikɨ: «Naki'eriyaya hawaikɨ pɨkaheu'axe».
41 Com eles estavam Hemã e Jedutum e os outros designados para darem graças ao Senhor, exclamando: "O seu amor dura para sempre".
42 Hemani meta Kerutuni matɨa kuxinetate mepexeiyakai, tepɨa mutitiraurɨka meta hipame, Kakaɨyari nɨawarieya hamatɨa memɨte'ukayuitɨwanikɨ. Kerutuni niwemama kitenie mepɨtehɨwemetetɨkai.
42 Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram designados como porteiros.
43 Hikɨ 'arike yunaitɨ mekaneutayeixɨani yukie, meta Rawiri yutɨɨriyama wahetsɨa kanakunuani meta Kakaɨyari kaniutawawirieni 'aixɨa muwayurienikɨ niwemama.
43 Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa, e Davi voltou para casa para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.