Zacarias 2

hch (HCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kepauka nemanukunierixɨta, xeimeta tewi nekaniuxeiya ti'inɨnɨatame 'ahuriekame.
1 Tive ainda outra visão. Vi um homem segurando uma fita de medir
2 Ne nekanita'iwawiya: «¿Hakewa pepeutɨa?» Mɨkɨ mɨpaɨ kanetiniuta'eiya: «Kerutsareme nekaneu'inɨatamieni. Nepɨtimaimɨkɨ kehatayewa meta kehayetewi».
2 e perguntei: — Aonde você vai? Ele respondeu: — Vou medir Jerusalém para saber o seu comprimento e a sua largura.
3 Niuki tuayame pɨyemieximekairi nehamatɨa mɨtikuxatakai, yapauka xewitɨta niuki tuayame punua hetsɨana.
3 Então vi que o anjo que havia falado comigo ia saindo. Nisso, outro anjo veio se encontrar com ele,
4 Mɨpaɨ katinitahɨawe: «Yapauka mɨkɨ temaikɨ 'ipaɨ ketineutaxatɨa:
4 e o primeiro anjo disse: — Corra depressa e diga ao rapaz que está com a fita de medir: “Jerusalém terá moradores de novo, e haverá tantas pessoas e tantos animais morando lá, que não será possível construir uma muralha em volta da cidade.
5 Hikɨ kiekari warita —Yawé mɨpaɨ paine—
5 Pois o Senhor Deus promete que ele mesmo será como uma muralha de fogo em volta de Jerusalém e que ele morará na cidade e ali mostrará a sua glória .” — Atenção! Atenção! Vocês que são prisioneiros na Babilônia, fujam. Fujam daquele país do Norte! Eu os espalhei por toda parte, mas agora é hora de vocês voltarem para Jerusalém.
6 »Xekenayekɨni, xekenayekɨni.
6 — ausente —
7 »Xeme Tsiyunitari, Wawiruniya xemu'uwa xekenayekɨni mana, xekeneyuta'una».
7 — ausente —
8 Karikɨ Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye mɨpaɨ kanaineni, mɨnetsiheyenɨ'a 'iya nuiwarite naime memɨxete'unawairi wahetsɨa:
8 Pelo seu poder, o Senhor Todo-Poderoso me mandou entregar a seguinte mensagem às nações que tinham levado embora toda a riqueza do seu povo: — Quem toca no meu povo toca na menina dos meus olhos.
9 Ne nepɨyeha'ani mɨkɨ teɨteri wahepaɨtsita,
9 Portanto, eu mesmo lutarei contra vocês. E toda a sua riqueza será levada embora por aqueles que antes eram seus prisioneiros. Quando isso acontecer, o povo saberá que o
10 »Xekeneutihiwani temawierikakɨ, Tsiyunitari.
10 O Senhor Deus diz: — Moradores de Jerusalém, cantem de alegria, pois eu virei morar com vocês!
11 »Mɨkɨ tukaritsie,
11 Naquele dia, muitos povos se juntarão a Deus, o Senhor , e serão o seu povo, e ele morará com eles. Aí o povo de Israel saberá que o Senhor Todo-Poderoso me enviou para falar com eles.
12 Tawarita Kura kwieyari Yawé yuhetsiemieme payeitɨani, kwieya mɨpatsie, meta tawarita Kerutsareme panayexeiya.
12 Mais uma vez a terra de Judá será a parte especial de Deus na Terra Santa, e Jerusalém será de novo a sua cidade escolhida.
13 Yunaitɨ kwiepa xemɨtama kayuwatɨ xekeneumaka Yawé hɨxie, 'ariri kanayeyani muyuawitsie yukii mupatsieta tahetsɨa nuanike».
13 Que todos se calem na presença de Deus, o Senhor , pois ele vem do seu lugar santo para morar com o seu povo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.