Números 12
hch (HCH) vs BKJ
1 Muitsexi xeime 'uka 'ekipitutanaka kaniutiwitɨni, hikɨ Miriyami 'Aruni hamatɨa mekanitiniukimatɨkɨne mɨkɨkɨ.
1 E Miriã e Arão falaram contra Moisés, por causa da mulher etíope, com quem se havia casado; porque ele havia se casado com uma mulher etíope.
2 Mɨpaɨ mekaniutiyuanekaitɨni: «¿Kamɨtsɨ Yawé Muitsexi xeikɨa tikuhɨawe? ¿Tamɨ tameta katatikɨhɨawe?» Hikɨ Yawé kaniwaru'enieni.
2 E disseram: Terá o SENHOR falado somente por intermédio de Moisés? Não falou também por nosso intermédio? E o SENHOR ouviu isso
3 Matsi Muitsexi tixaɨtɨ karayuyeitɨatɨ 'amuyeika kanihɨkɨtɨkaitɨni, nixewitɨ tawarita hepaɨna 'anetɨ kwiepa pumawekai.
3 (E Moisés era um homem muito manso, mais do que todos os homens que estavam sobre a face da terra).
4 Yapauka Yawé Muitsexi, 'Aruni meta Miriyami mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: «Xekenehu 'ixuriki tukiyari manuwe xeme xeyuhaikatɨ». Mɨkɨ mekanekɨne.
4 E o SENHOR disse, repentinamente a Moisés, e a Arão, e a Miriã: Vós três, vinde ao tabernáculo da congregação. E eles foram.
5 Hikɨ Yawé kanakateni hai 'a'uwekametsie, 'ixuriki tukiyari hɨxie kaniuyuhayewa. 'Aruni meta Miriyami mame kaniwaruta'inieni, kepauka yuhutatɨ memɨwakɨ,
5 E o SENHOR desceu na coluna de nuvem e ficou à porta do tabernáculo; e chamou a Arão e a Miriã, e ambos saíram.
6 Yawé mɨpaɨ katiniwarutahɨawe: «Xekeneneu'eni kenemɨtixetahɨawe:
6 E ele disse: Ouvi agora as minhas palavras; se houver entre vós um profeta, eu, o SENHOR, me darei a conhecer a ele em uma visão, e falarei com ele em um sonho.
7 Peru 'ikɨ mɨpaɨ pɨka'ane
7 Não é assim com o meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa.
8 Ne nekatinikuxaxatɨwani hɨxiena ne'utinieretɨ,
8 Com ele falo boca a boca, e de maneira clara, e não por palavras obscuras; e ele vê a semelhança do SENHOR; então, por que não tivestes medo de falar contra o meu servo Moisés?
9 Yawé waɨkawa kaniuyeha'ani wahepaɨtsita hikɨ kaneyani.
9 E a ira do SENHOR se acendeu contra eles, e ele partiu.
10 Yapauka hai 'anuku'eneku tuki heima, Miriyami nawiyarieya tuxatɨ kanayani 'ɨwi hepaɨ. Kepauka 'Aruni hepana mutɨa, kanixeiya yuwaiyaritsie kwiniya hexeiyakame.
10 E a nuvem se afastou do tabernáculo e eis que Miriã ficou leprosa, branca como a neve; e Arão olhou para Miriã, e eis que ela estava leprosa.
11 Hikɨ 'Aruni 'ana Muitsexi mɨpaɨ katiniutahɨawe: «Waɨkawa nepɨmatsiwawirie, neti'aitɨwame, ke'axatemɨte'uyuri pepɨkahe'eriwani 'atsitekatemaitɨ temutiyuakɨ.
11 E Arão disse a Moisés: Ai, meu senhor! Eu te peço, não ponhas sobre nós este pecado, que cometemos tolamente.
12 Miriyami yuwaiyaritsie kanepɨnini, nunutsi yumaama hetsie manuyemɨ nawiyarieya hepaɨ. Ximɨxi kwerietɨ mɨpaɨ pɨka'aneni ketineuyehɨwirieka».
12 Que ela não seja como um morto que, ao sair do ventre de sua mãe, tem a metade da sua carne já consumida.
13 Muitsexi Yawé mɨpaɨ katiniutawawirieni: «Kakaɨyari, waɨkawa nepɨmatsiwawirie pemenayehɨanikɨ».
13 E Moisés clamou ao SENHOR, dizendo: Eu te peço, ó Deus, cura-a agora.
14 Yawé Muitsexi kaniuta'eiya: «Xɨka paapaya hɨxienatsie 'ita'aɨtsikawiyake ¿katiyɨwe 'atahuta tukari muyuhiwerieka? Keheyani 'atahuta tukari kiepa pɨka'ukani, mɨkɨ tukari 'aye'ayuke kanipitɨariemɨkɨ».
14 E o SENHOR disse a Moisés: Se o seu pai tivesse apenas cuspido no seu rosto, não teria ela ficado envergonhada sete dias? Que esteja fechada fora do acampamento sete dias, e depois disso, que a recebam novamente.
15 Mɨpaɨ Miriyami 'atahuta tukari yeuta kaniukateitɨni. 'Ixaheritsixi mepɨkahekɨ kepaukake mɨkɨ wahetsɨa munua.
15 E Miriã esteve fechada fora do acampamento sete dias, e o povo não partiu, até que recolhessem novamente a Miriã.
16 'Anake 'ixaheritsixi mekanayekɨne Katseruti, Parani makumawetsie mekaniu'axɨani.
16 Depois, o povo partiu de Hazerote; e acamparam no deserto de Parã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.