Mateus 17
hch (HCH) vs BKJ
1 Merikɨtsɨ 'ataxewi tukari 'anukayaku, Ketsutsi kaniwarewitɨni Pekuru, Kakuwu, meta 'iwaya Wani, yemuri 'emutewitsie yɨhɨkɨame.
1 E, seis dias depois, tomou Jesus consigo a Pedro, e a Tiago, e a João, seu irmão, e os conduziu à parte a um alto monte,
2 Hikɨ mana wahɨxie yɨkɨ 'anetɨ kanayani, yuhɨxie kanayexawatɨre tau hepaɨ, meta 'ixurikieya tuxatɨ xawatɨtɨ kanayani.
2 e transfigurou-se diante deles; e a sua face resplandeceu como o sol, e as suas vestes estavam brancas como a luz.
3 Hikɨ, me'ixeiyakaku Muitsexi meta 'Eriyaxi mekaniuyuhekɨata hamatɨana mekatenikuxatakaitɨni.
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com ele.
4 Hikɨ Pekuru mɨpaɨ Ketsutsi katiniutahɨawe:
4 Então, respondendo Pedro, disse a Jesus: Senhor, é bom estarmos aqui; se queres, façamos aqui três tabernáculos, um para ti, um para Moisés, e um para Elias.
5 Hikɨ 'utaniukakaku 'akuxi, yapauka haiwitɨri xawatɨtɨ kaniwaranukanani, hikɨ mɨkɨ haiwitɨritsata xewitɨ kanetaniuni mɨpaɨ 'utaitɨ: «'Ikɨ kanineniwetɨni neminaki'erie, mɨkɨkɨ waɨkawa nekaniyutemawieka. Xekene'enieka».
5 E, enquanto ainda falava, eis que uma nuvem luminosa os cobriu. E da nuvem saiu uma voz que dizia: Este é o meu amado Filho, em quem me comprazo; escutai-o.
6 Me'i'enieka teyɨ'ɨkitɨwamete, mekaniutihɨxima'uni kwinimieme metemamatɨ.
6 E os discípulos, ouvindo isso, caíram sobre as suas faces, e temeram muito.
7 Ketsutsi 'aurawa 'ayaka, warutimayɨaka mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
7 E, vindo Jesus, tocou-os e disse: Levantai-vos, e não temais.
8 Kepauka memanukunenierixɨ, Ketsutsi xeikɨa mepuxei, tawari xeime mepɨka'uxei.
8 E, eles levantando os seus olhos, não viram a nenhum homem, senão só a Jesus.
9 Hikɨ yemuritsie me'akahutɨ, Ketsutsi mɨpaɨ katiniwaruhɨritɨani:
9 Enquanto desciam do monte, Jesus lhes ordenou, dizendo: A nenhum homem conteis a visão, até que o Filho do homem seja ressuscitado dentre os mortos.
10 Hikɨ teyɨ'ɨkitɨwamete mɨpaɨ mekatenitahɨawe:
10 E os seus discípulos perguntaram-no, dizendo: Por que dizem então os escribas que Elias deverá vir primeiro?
11 Ketsutsi mɨpaɨ katiniwaruta'eiya:
11 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Em verdade Elias virá primeiro, e restaurará todas as coisas.
12 Matsi ne mɨpaɨ nepɨxerahɨawe, 'Eriyaxi 'ari kaninuani, peru mepɨkaheitima me'ixeiyakatɨtɨ, matsi kemɨtiwanakekai yamepiyuri. Yaxeikɨata Yuri Tewi kenemɨtihɨkɨ mɨpaɨ nepɨtikwine mɨkɨ mepɨnetekwinitɨani.
12 Mas eu vos digo que Elias já veio, e eles não o reconheceram, mas fizeram-lhe tudo o que quiseram. Assim eles farão também sofrer o Filho do homem.
13 'Ana mɨpaɨ mepɨtehetima teyɨ'ɨkitɨwamete, Wani Ti'ɨyame mɨxatakaikɨ.
13 Então compreenderam os discípulos que lhes falara de João, o Batista.
14 Merikɨtsɨ kepauka memu'axɨa teɨteri yumɨiretɨ memanu'uwatsie, xewitɨ tewi 'ahurawa kaniuyani hetsɨana, 'utitunumakeka hɨxiena, mɨpaɨ kaniutayɨni:
14 E, chegando à multidão, aproximou-se dele certo homem, ajoelhando-se diante dele, disse:
15 —Ti'aitame 'aku, neniwe keneutinenimayata. Putarɨwewe meta waɨkawa yemekɨ pɨtiuka'eniwa. Heiwa taipa kaneuwautseni heiwata hapa.
15 Senhor, tem misericórdia de meu filho; pois é lunático e padece muito; porque muitas vezes cai no fogo, e muitas vezes na água.
16 Nekaniwa'atɨirieni 'ahetsɨa miemete teyɨ'ɨkitɨwamete, peru mepuyutatexi 'aixɨa reu'eriekame memayeitɨanikɨ.
16 E eu o trouxe aos teus discípulos, mas não puderam curá-lo.
17 Hikɨ Ketsutsi mɨpaɨ kaniutayɨni:
17 E Jesus, respondendo, disse: Ó geração incrédula e perversa! Até quando eu estarei contigo? Até quando vos suportarei? Trazei-mo aqui.
18 Ketsutsi kakaɨyari 'axamɨ'ane kaniutatieni, hikɨ mɨkɨ kanayeyani temaikɨtsie, 'anatɨtɨ 'aixɨa reu'erietɨ kanayani temaikɨ.
18 E, repreendeu Jesus o demônio, que saiu dele; e desde aquela hora ficou o menino curado.
19 Hikɨ 'arike teyɨ'ɨkitɨwamete 'ahurawa mekaniukɨne Ketsutsi 'aurie, yɨhɨkɨate, mɨpaɨ mekatenita'iwawiya:
19 Então os discípulos, aproximando-se de Jesus em particular, disseram: Por que nós não pudemos expulsá-lo?
20 Ketsutsi mɨpaɨ katiniwarutahɨawe:
20 E Jesus disse-lhes: Por causa de vossa incredulidade; pois na verdade eu vos digo que, se vós tiverdes fé como um grão de semente da mostarda, direis a esta montanha: Remova daqui para aquele lugar, e será removida; e nada será impossível para vós.
21 Peru yunenewietɨ yuhakietɨ xeikɨa kaniyɨweni meyenɨ'anikɨ mɨpaɨ mɨ'ane.
21 Mas essa espécie não se expulsa senão pela oração e pelo jejum.
22 Merikɨtsɨ meyuxeɨrietɨ Karereyatsie, mɨpaɨ katiniwarutahɨawe Ketsutsi: «Yuri Tewi kenemɨtihɨkɨ, nekaniyetuiyamɨkɨ teɨteri wahetsɨa.
22 Enquanto permaneciam eles na Galileia, disse-lhes Jesus: O Filho do homem será traído nas mãos dos homens.
23 Mɨkɨ mekanenimiekuni, peru hairieka tukaritsie nekananukukemɨkɨ». Hikɨ teyɨ'ɨkitɨwamete waɨkawa mekaniyuhiweriekaitɨni.
23 E matá-lo-ão, e ao terceiro dia ressuscitará. E eles se entristeceram grandemente.
24 Merikɨtsɨ Ketsutsi meta teyɨ'ɨkitɨwamete kepauka Kaperunaume memu'axɨa, mɨkɨ tuki 'amɨpatsie mieme tumini memukuxexeɨriwa meniu'axɨani Pekuru hetsɨa, mɨpaɨ mekatenitahɨawe:
24 E vindo eles para Cafarnaum, aproximaram-se de Pedro os que recebiam tributos, e perguntaram: O vosso mestre não paga tributos?
25 Pekuru mɨpaɨ kaniutayɨni:
25 Disse ele: Sim. E quando entrou na casa, Jesus o preveniu, dizendo: O que tu pensas, Simão? De quem cobram os reis da terra o tributo ou imposto? Dos seus próprios filhos, ou dos estrangeiros?
26 Pekuru mɨpaɨ kaniutayɨni:
26 E Pedro lhe disse: Dos estrangeiros. Disse-lhe Jesus: Então os filhos são isentos.
27 Peru, temɨkawahaxɨatɨakakɨ 'ikɨ teɨteri, 'ayumieme harakunatsie kenemie, mana keneukawiwi kwaitsɨ. Ke'anetɨ meri manuwiere ketsɨ, mɨkɨ kenanatihani, pehenutatetapieme mana tumini pepetaxeiya 'auxɨwime 'inɨariyari. Mɨkɨ keniwaye'ɨi meta keneyetua nehetsiemieme meta 'ahetsiemieme.
27 Mas, para que não os ofendamos, vai ao mar, lança o anzol, e toma o primeiro peixe que subir; e abrindo-lhe a sua boca, encontrarás um estáter; toma-o, e dai-o por mim e por ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.