Jeremias 15
hch (HCH) vs NVI
1 Yawé mɨpaɨ kanetiniutahɨawe: «Tsepa Muitsexi meta Tsamuheri nehɨxie memɨteti'ui, ne nepɨkawarutinenimayatawe 'ikɨ teɨteri. Hikɨ keniwaranunɨ'a nehɨxie memɨka'u'uwanikɨ. Mekeheuhuni.
1 Então o Senhor me disse: "Ainda que Moisés e Samuel estivessem diante de mim, intercedendo por este povo, eu não lhes mostraria favor. Expulse-os da minha presença! Que saiam!
2 Xɨka mɨpaɨ memateha'iwawiyani: “¿Hakewa kuta tepeyehu?”, mɨpaɨ ketiniwarayemari'itɨa mɨpaɨ ne Yawé nemainekɨ:
2 E, se lhe perguntarem: ‘Para onde iremos? ’, diga-lhes: ‘Assim diz o Senhor: " ‘Os destinados à morte, para a morte; os destinados à espada, para a espada; os destinados à fome, para a fome; os destinados ao cativeiro, para o cativeiro’.
3 »Ne neniwaranunɨ'airiemɨkɨ naukame 'uximatɨarika —Yawé mɨpaɨ kanaineni—: 'ixipara mɨtiyumemiwa, tsɨikɨri memɨwatahapaxɨanikɨ, wirɨkɨxi memɨwatitutsenikɨ meta yeutari naimeri memɨwatikwanikɨ.
3 "Enviarei quatro tipos de destruidores contra eles", declara o Senhor: "a espada para matar, os cães para dilacerar, as aves do céu e os animais selvagens para devorar e destruir.
4 Te'aitamete yunaitɨ kwiepa memɨtama memɨmamakakɨ nekatiniyurimɨkɨ, Manatsexi 'Etsekiyaxi nu'aya, Kura kwieyaritsie ti'aitame, kemɨtiuyurikɨ Kerutsareme.
4 Eu farei deles uma causa de terror para todas as nações da terra, por tudo o que Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, fez em Jerusalém.
5 «¿Kemɨ'ane pɨmetsitinenimayata, Kerutsareme?
5 "Quem terá compaixão de você, ó Jerusalém? Quem se lamentará por você? Quem vai parar e perguntar como você está?
6 Yawé mɨpaɨ kanaineni:
6 Você me rejeitou", diz o Senhor; "Você vive se desviando. Por isso, porei as mãos em você e a destruirei; cansei-me de mostrar compaixão.
7 Kiekari kitenie
7 Eu os espalhei ao vento como palha nas cidades desta terra. Deixei-os sem filhos; destruí o meu povo, pois não se converteram de seus caminhos.
8 Xiekari haramara mɨtika reuyeta hepaɨ meyupaɨmeme
8 Fiz com que as suas viúvas se tornassem mais numerosas do que a areia do mar. Ao meio-dia, trouxe um destruidor contra as mães dos jovens guerreiros; fiz cair sobre elas repentina angústia e pavor.
9 Kaniku'amɨweni kemɨ'ane 'atahutame yuniwema 'ukitsi mɨwarayexeiyakai,
9 A mãe de sete filhos desmaiou e está ofegante. Para ela o sol se pôs enquanto ainda era dia; ela foi envergonhada e humilhada. Entregarei os sobreviventes à espada diante dos seus inimigos", declara o Senhor
10 Xɨa'ui nehetsie, nemaama,
10 Ai de mim, minha mãe, por me haver dado à luz! Pois sou um homem em luta e em contenda com a terra toda! Nunca emprestei nem tomei emprestado, e assim mesmo todos me amaldiçoam.
11 Yawé mɨpaɨ kaniutayɨni:
11 O Senhor disse: "Eu certamente o fortaleci para o bem e intervim por você, na época da desgraça e da adversidade, por causa do inimigo.
12 »¿Kamɨtsɨ tiyɨwe tewi tepɨa makamura,
12 "Será alguém capaz de quebrar o ferro, o ferro que vem do norte, ou o bronze?
13 'Axapemɨtiuyurikɨ nekatiniyetuamɨkɨ
13 Diga a esse povo: Darei de graça a sua riqueza e os seus tesouros como despojo, por causa de todos os seus pecados, por toda a sua terra.
14 'Aneɨkixiwima pemɨtiwata'uximayatsirienikɨ yanekatiniyurimɨkɨ
14 Eu os tornarei escravos de seus inimigos, numa terra que vocês não conhecem, pois a minha ira acenderá um fogo que arderá contra vocês".
15 Yawé, 'ekɨ pepɨtimate.
15 Tu me conheces, Senhor; lembra-te de mim e vem em meu auxílio e vinga-me dos meus perseguidores. Que, pela tua paciência para com eles, eu não seja eliminado. Sabes que sofro afronta por tua causa.
16 Kepauka 'aniuki nemukaxexeiyakai,
16 Quando as tuas palavras foram encontradas eu as comi; elas são a minha alegria e o meu júbilo, pois pertenço a ti, Senhor Deus dos Exércitos.
17 Ne 'ixɨararitsata memɨ'iyamatɨka nepɨkawatinɨiwe,
17 Jamais me sentei na companhia dos que se divertem, nunca festejei com eles. Sentei-me sozinho, porque a tua mão estava sobre mim e me encheste de indignação.
18 ¿Titayari katihayewawe nekukuiniya?
18 Por que é permanente a minha dor, e a minha ferida é grave e incurável? Por que te tornaste para mim como um riacho seco, cujos mananciais falham?
19 'Ayumieme Yawé mɨpaɨ kanaineni:
19 Assim respondeu o Senhor: "Se você se arrepender, eu o restaurarei para que possa me servir; se você disser palavras de valor, e não indignas, será o meu porta-voz. Deixe esse povo voltar-se para você, mas não se volte para eles.
20 Ne yanekatiniyurimɨkɨ 'ikɨ teɨteri wahetsiemieme
20 Eu farei de você uma muralha de bronze fortificada diante deste povo; lutarão contra você, mas não o vencerão, pois estou com você para resgatá-lo e salvá-lo", declara o Senhor.
21 Nepɨmatsixɨna 'axamemɨte'u'iyari wahetsie,
21 "Eu o livrarei das mãos dos ímpios e o resgatarei das garras dos violentos".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.