Isaías 60

hch (HCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 »Kenanukukexi, kenexawatɨni, 'ahekɨariya kaninuaniri.
1 Levanta-te, brilhe, porque tua luz é chegada e a glória do SENHOR amanhece sobre ti.
2 Neuxei, kwie yɨriya kananukanaka,
2 Porquanto, eis que a escuridão cobrirá a terra, e densa escuridão o povo. O SENHOR, porém, levantar-se-á sobre ti e a glória dele será vista sobre ti.
3 Nuiwarite mepuwitɨkieximeni 'axawatɨriya mexeiyatɨ,
3 E os gentios virão para a tua luz e reis para o brilho de teu levantar.
4 »Teikɨ kenenieri, kenanieretɨye'a:
4 Ergue teus olhos em todas as direções ao teu redor e vê. Todos eles reúnem-se. Eles vêm a ti. Teus filhos virão de longe, e tuas filhas serão levadas nos braços ao teu lado.
5 Mɨpaɨ petiniereme waɨkawa pepuyukatemawieni,
5 Então, tu verás e ficarás radiante, e teu coração temerá e se regozijará, porque a fartura do mar será trazida a ti. As forças dos gentios virão a ti.
6 'Ahetsɨa kameyutsixi mewaruhapatɨ yuwaɨkawatɨ mepɨ'axɨani,
6 A multidão de camelos te cobrirá, os dromedários de Midiã e Efá, todos eles desde Sabá virão. Eles trarão ouro e incenso, e irão proclamar os louvores do SENHOR.
7 Yunaitɨ Tseraxi muxatsimama 'ahetsɨa mepuyukuxeɨrieni,
7 Todos os rebanhos de Quedar serão reunidos a ti. Os carneiros de Nebaiote suprir-te-ão. Eles se achegarão com aceitação sobre meu altar, e eu glorificarei a casa da minha glória.
8 »¿Kemɨ'ane mepɨhɨkɨ hai hepaɨ memanuyekɨka,
8 Quem são estes que voam como uma nuvem, e como as pombas em direção às suas janelas?
9 'Ateewa kiekatari haramara tetsita, mepɨnetsitakwewie,
9 Certamente, as ilhas esperarão por mim, e os navios de Társis primeiramente, para trazer teus filhos de longe, e, com eles, a prata e o ouro deles até o nome do SENHOR teu Deus e para o Santo de Israel, porque ele tem te glorificado.
10 »Tewanarixi 'akuraru mepanukuhana,
10 E os filhos de estrangeiros irão edificar teus muros, e os reis deles irão suprir-te, porque em minha cólera eu te afligi. Mas em minha boa vontade tenho eu tido misericórdia de ti.
11 'Akitenie yapɨreuyepietɨkani,
11 Portanto, teus portões estarão abertos continuamente. Eles não serão fechados nem de dia nem de noite, para que homens possam trazer-te as forças dos gentios, e que seus reis possam ser conduzidos com eles.
12 Kemɨ'ane nuiwari mɨkameti'uximayatsirie, pɨkumawere,
12 Porquanto, a nação e reino que não vierem a servir-te perecerão. Sim, aquelas nações serão completamente devastadas.
13 »Riwanu kemɨtimariwekai mɨpaɨ pepɨyɨni,
13 A glória do Líbano virá a ti, o abeto, o pinheiro e o cipreste juntamente, para embelezar o lugar do meu santuário; e farei o lugar de meus pés glorioso.
14 'Ahɨxie mepɨkahɨxima'uni
14 Os filhos também daqueles que te afligiram virão, inclinando-se a ti. E todos aqueles que te desprezaram curvar-se-ão em direção às plantas dos teus pés e chamar-te-ão: A cidade do SENHOR, A Sião do Santo de Israel.
15 »Tsepa pemuku'eiriwakai meta pemutixani'eriwakai,
15 Como tu tens sido abandonada e odiada, tanto que nenhum homem transitou por ti, eu te tornarei uma excelência eterna, uma alegria de muitas gerações.
16 Nuiwarite waretsikɨ pepɨtikwaka,
16 Tu também mamarás o leite das nações e sorverás do seio de reis. E tu saberás que eu, o SENHOR, sou teu Salvador e teu Redentor, o Poderoso de Jacó.
17 Wurunitse hetsiemieme huru nepɨmatsi'atɨirieni,
17 Em lugar de bronze eu trarei ouro, e no lugar de ferro eu trarei prata, e no lugar de madeira, bronze, e no lugar de pedras, ferro. Eu também farei que teus oficiais sejam pacíficos, e teus exatores, justos.
18 'Akwietsie nanaimarika pɨkamariwani,
18 Violência não será mais ouvida em tua terra, debilidade nem destruição dentro de teus limites. Tu, porém, denominarás teus muros, Salvação, e teus portões, Louvor.
19 Tau pɨkahɨkɨtɨniri tukarikɨ mɨmatsihekɨariwiyani,
19 O sol não será mais tua luz, de dia, nem por brilho a lua te dará luz; porém o SENHOR será para ti uma luz eterna, e teu Deus, tua glória.
20 'Atau hatsuaku pɨka'akayune,
20 Teu sol não mais se porá, nem irá tua lua retirar-se, porque o SENHOR será tua luz eterna, e os dias do teu luto estarão terminados.
21 Hikɨ 'ana yunaitɨ 'ateɨterima heitserie mepu'uwani,
21 Teu povo também será todo justo. Eles herdarão a terra para sempre, o renovo do meu plantio, o trabalho de minhas mãos, para que eu possa ser glorificado.
22 Waɨkawa mɨwerani xeimiriyarikɨ pɨtaxiɨni,
22 Um pequenino tornar-se-á mil, e um pequeno uma forte nação. Eu o SENHOR irei apressar em fazer isto ao seu tempo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.