Isaías 56

hch (HCH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yawé mɨpaɨ kanaineni:
1 Eis o que diz o Senhor: respeitai o direito e praticai a justiça, porque minha salvação não tarda a chegar e minha justiça a revelar-se.
2 'Aixɨa ke'itɨarieka kemɨ'ane mɨpaɨ mɨtiuyeika,
2 Feliz do homem que assim se comporta, e o filho do homem que se atém a isso, que observa o sábado sem profaná-lo, e abstém-se de toda má ação.
3 'Ateewa kiekame yɨkɨmana
3 Que o estrangeiro que deseja afeiçoar-se ao Senhor não diga: Certamente o Senhor vai excluir-me de seu povo. Que o eunuco não diga: Oh! sou apenas um lenho seco.
4 Karikɨ Yawé mɨpaɨ kanaineni:
4 Porque eis o que diz o Senhor: aos eunucos que observarem meus sábados, que escolherem o que me é agradável, e se afeiçoarem à minha aliança,
5 ne yanepɨtiyurieni kememɨtetetewa mema'utsienikɨ
5 eu darei na minha casa e dentro de minhas muralhas um monumento e um nome de mais valor que filhos e filhas; dar-lhes-ei um nome que jamais perecerá.
6 'Ateewa kiekatari Yawé hetsɨa memu'axɨa
6 Quanto aos estrangeiros que desejam unir-se ao Senhor, para servi-lo e amar seu nome, para serem seus servos, se observarem o sábado sem profaná-lo, e se se afeiçoarem à minha aliança,
7 nehɨri mɨpatsietsie nekaniwaranutiwitɨmɨkɨ,
7 eu os conduzirei ao meu monte santo e os cumularei de alegria na minha casa de oração; seus holocaustos e sacrifícios serão aceitos sobre meu altar, pois minha casa chamar-se-á Casa de Orações para todos os povos.
8 Yawé mɨpaɨ kanaineni naimekɨmɨyɨwe,
8 Oráculo do Senhor Deus que reúne os exilados de Israel: eu lhes agregarei ainda outros junto aos seus já reunidos.
9 Yeutari meta teyukwa'amete 'ɨtsita miemete,
9 Animais dos campos, vinde todos apascentar-vos, como também os animais da floresta.
10 Yunaitɨ 'ixaheritsie memɨtetahɨ mepɨkaheuneniere,
10 Meus guardas estão todos cegos e não vêem nada; são cães mudos incapazes de latir, sonham estirados, gostam de cochilar;
11 Tsɨikɨri kwinie memɨteyukwaiwawie mepɨhɨkɨ,
11 são cães vorazes e insaciáveis {são pastores que nada observam}, cada qual segue seu caminho em busca de seu interesse.
12 «Xekenakɨni, winu tepanukuwauni,
12 Vinde, vou buscar o vinho; com licores nos embriagaremos; amanhã, como hoje, haverá uma enorme bebedeira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.