Isaías 44

hch (HCH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 »Peru hikɨ, Kakuwu, neti'uximayatsiriwame,
1 Agora, pois, ouve, ó Jacó, servo meu, ó Israel, a quem escolhi.
2 Yawé mɨpaɨ kanaineni, kemɨ'ane mɨmatsi'unetɨa,
2 Assim diz o Senhor , que te criou, e te formou desde o ventre, e que te ajuda: Não temas, ó Jacó, servo meu, ó amado, a quem escolhi.
3 kwie meuharimɨkɨ hakɨ nekanakuhatuiyamɨkɨ,
3 Porque derramarei água sobre o sedento e torrentes, sobre a terra seca; derramarei o meu Espírito sobre a tua posteridade e a minha bênção, sobre os teus descendentes;
4 Mayeweritsie tupiriya kemɨranukɨyɨyɨra mɨpaɨ mepɨtetayɨra,
4 e brotarão como a erva, como salgueiros junto às correntes das águas.
5 Xewitɨ mɨpaɨ pɨtayɨni: ‘Yawé hetsɨa nepɨmieme’,
5 Um dirá: Eu sou do Senhor ; outro se chamará do nome de Jacó; o outro ainda escreverá na própria mão: Eu sou do Senhor , e por sobrenome tomará o nome de Israel.
6 »Yawé mɨpaɨ kanaineni, Yawé Naimekɨmɨtɨrɨkaɨye,
6 Assim diz o Senhor , Rei de Israel, seu Redentor, o Senhor dos Exércitos: Eu sou o primeiro e eu sou o último, e além de mim não há Deus.
7 ¿Kemɨ'ane nehapaɨ pɨ'ane?
7 Quem há, como eu, feito predições desde que estabeleci o mais antigo povo? Que o declare e o exponha perante mim! Que esse anuncie as coisas futuras, as coisas que hão de vir!
8 Xepɨka'uyɨyɨakatɨkani nixepɨkamamaka.
8 Não vos assombreis, nem temais; acaso, desde aquele tempo não vo-lo fiz ouvir, não vo-lo anunciei? Vós sois as minhas testemunhas. Há outro Deus além de mim? Não, não há outra Rocha que eu conheça.
9 Kakaɨyarixi memɨwatiwewiwa tixaɨtɨ mepɨkatehɨkɨ,
9 Todos os artífices de imagens de escultura são nada, e as suas coisas preferidas são de nenhum préstimo; eles mesmos são testemunhas de que elas nada veem, nem entendem, para que eles sejam confundidos.
10 ¿Kemɨ'ane kakaɨyaritɨme puwewie yatɨni tepɨakɨ pitakwaxiya
10 Quem formaria um deus ou fundiria uma imagem de escultura, que é de nenhum préstimo?
11 Kemɨ'ane memeyexeiya mɨkɨ mekaniyutewiyatsitɨakuni,
11 Eis que todos os seus seguidores ficariam confundidos, pois os mesmos artífices não passam de homens; ajuntem-se todos e se apresentem, espantem-se e sejam, à uma, envergonhados.
12 Tepɨakɨ ti'uximayatame tepɨa kaniutikwekweweni,
12 O ferreiro faz o machado, trabalha nas brasas, forma um ídolo a martelo e forja-o com a força do seu braço; ele tem fome, e a sua força falta, não bebe água e desfalece.
13 Kɨyekɨ ti'uximayatame katiniuti'inɨnɨatani ti'inɨnɨatamekɨ,
13 O artífice em madeira estende o cordel e, com o lápis, esboça uma imagem; alisa-a com plaina, marca com o compasso e faz à semelhança e beleza de um homem, que possa morar em uma casa.
14 Kariuxa mekanawitekeni,
14 Um homem corta para si cedros, toma um cipreste ou um carvalho, fazendo escolha entre as árvores do bosque; planta um pinheiro, e a chuva o faz crescer.
15 Tewi tikwaxiyamekɨ kaneiyehɨaka,
15 Tais árvores servem ao homem para queimar; com parte de sua madeira se aquenta e coze o pão; e também faz um deus e se prostra diante dele, esculpe uma imagem e se ajoelha diante dela.
16 Hixɨapa 'akame kɨyexi kanititaiyani,
16 Metade queima no fogo e com ela coze a carne para comer; assa-a e farta-se; também se aquenta e diz: Ah! Já me aquento, contemplo a luz.
17 Peru yapaɨmetɨ mɨyuhayewaxɨkɨ, yukakaɨyaritɨme kaniutawewiwani,
17 Então, do resto faz um deus, uma imagem de escultura; ajoelha-se diante dela, prostra-se e lhe dirige a sua oração, dizendo: Livra-me, porque tu és o meu deus.
18 'Atsimepɨkatemate, tixaɨtɨ 'atsimepɨkatehetimaitɨkɨka,
18 Nada sabem, nem entendem; porque se lhes grudaram os olhos, para que não vejam, e o seu coração já não pode entender.
19 Memɨtemaika meta memɨtemaiwaweni pɨwareuyehɨwa,
19 Nenhum deles cai em si, já não há conhecimento nem compreensão para dizer: Metade queimei e cozi pão sobre as suas brasas, assei sobre elas carne e a comi; e faria eu do resto uma abominação? Ajoelhar-me-ia eu diante de um pedaço de árvore?
20 Naxikɨ mepɨtekwa'a,
20 Tal homem se apascenta de cinza; o seu coração enganado o iludiu, de maneira que não pode livrar a sua alma, nem dizer: Não é mentira aquilo em que confio?
21 «Kakuwu kena'eriwani 'ikɨ,
21 Lembra-te destas coisas, ó Jacó, ó Israel, porquanto és meu servo! Eu te formei, tu és meu servo, ó Israel; não me esquecerei de ti.
22 'Aitsika pemutitsanaxɨakɨ neputayeitɨa haiwitɨri ximeri mieme hepaɨ,
22 Desfaço as tuas transgressões como a névoa e os teus pecados, como a nuvem; torna-te para mim, porque eu te remi.
23 Muyuawi taheima mieme temawierikakɨ xekeneutikwikani,
23 Regozijai-vos, ó céus, porque o Senhor fez isto; exultai, vós, ó profundezas da terra; retumbai com júbilo, vós, montes, vós, bosques e todas as suas árvores, porque o Senhor remiu a Jacó e se glorificou em Israel.
24 «Yawé mɨpaɨ kanaineni, Metsiwikweitsitɨwame,
24 Assim diz o Senhor , que te redime, o mesmo que te formou desde o ventre materno: Eu sou o Senhor , que faço todas as coisas, que sozinho estendi os céus e sozinho espraiei a terra;
25 »”Kakaɨyari niukametemama memɨte'itawa wa'inɨari yanepɨkaraye'atɨwa,
25 que desfaço os sinais dos profetizadores de mentiras e enlouqueço os adivinhos; que faço tornar atrás os sábios, cujo saber converto em loucuras;
26 Nete'uximayatsiriwamete waniuki nepaye'atɨwa
26 que confirmo a palavra do meu servo e cumpro o conselho dos meus mensageiros; que digo de Jerusalém: Ela será habitada; e das cidades de Judá: Elas serão edificadas; e quanto às suas ruínas: Eu as levantarei;
27 Ne mɨpaɨ nekanaineni haramara mɨmariwe ke'akawani,
27 que digo à profundeza das águas: Seca-te, e eu secarei os teus rios;
28 Ne mɨpaɨ nekanaineni Tsiru nemuxatsi wahɨweme kanihɨkɨtɨni,
28 que digo de Ciro: Ele é meu pastor e cumprirá tudo o que me apraz; que digo também de Jerusalém: Será edificada; e do templo: Será fundado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.