Salmos 37
Baibala Hemolele (HAW1868) vs NAA
1 MAI ukiuki oe no ka poe hana hewa; Aole hoi e huahua i na mea lawehala.
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 No ka mea, e oki koke ia lakou e like me ka mauu, A e mae hoi e like me ka laauikiai maka.
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 E hilinai aku ia Iehova, a e hana i ka pono; A e noho no oe ma ka aina, a e hanai io ia'ku oe.
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 E hauoli hoi oe ia Iehova, A e haawi mai no ia nou i ka makemake o kou naau:
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 Hookaa aku i kou aoao ia Iehova; E hilinai aku hoi ia ia. a nana no hoi e hana.
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 A e hoopuka mai hoi oia i kou pono e like me ka malamalama, A me kou hooponoponoia e like me ka la ku pono.
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 E noho malie ia Iehova, a e kali ahonui ia ia; Mai noho a ukiuki no ke kanaka e pookeokeo ana i kona aoao iho, No ke kanaka e hana ana ma na manao hewa.
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 E waiho i ka huhu, e haalele hoi i ka inaina; Mai nauki iki e hana hewa ai.
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 No ka mea, e okiia'ku ka poe hana hewa; Aka, o ka poe manaolana ia Iehova, e loaa ia lakou ka honua.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 A liuliu iki aku, aole ka mea lawehala; Oiaio, e hoomanao ikaika oe i kona wahi, aole hoi ia.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 Aka, e loaa ka honua i ka poe hoohaahaa; He hauoli lakou i ka pomaikai nui wale.
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 Kukakuka ku e ka mea hewa i ka mea pono, A nau iho la me kona mau niho ia ia.
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 E akaaka mai no nae ka Haku ia ia; No ka mea, ua ike oia i ke kokoke ana mai o kona la.
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 Ua unuhi ae la ka poe hewa i ka pahikaua, Ua lena hoi i ka lakou kakaka, E hoolilo i ka poe ilihune a me ka poe haahaa, A e hoomake hoi i ka poe e hele pono ana.
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 E komo no ko lakou pahikaua i ko lakou naau iho; A e uhakiia ka lakou kakaka.
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 Ua oi aku ka waiwai uuku o ke kanaka pono Mamna o ka waiwai nui o ka poe hewa he nui.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 No ka mea, e uhakiia na lima o ka poe hewa; Aka, e hookupaa iho o Iehova i ka poe pono.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Ua ike o Iehova i na la o ka poe ku pono; A e mau loa ana no hoi ko lakou hooilina.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Aole lakou e hoka i ka manawa ino; A i ke kau wi e maona no lakou.
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 Aka, e make no ka poe hewa, A e like auanei oa enemi o Iehova me'ka momona o na keikihipa; E pau lakou i ke ahi, e lilo lakou i uahi.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 Ua noi e lawe iki ka mea hewa i ka hai. aole nae i hoihoi mai: Aka e lokomaikai aka ka mea pono, a haawi wale aku no.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Nolaila o ka poe hoomaikaiia e ia e loaa ia lakou ka honua; Aka, o ka poe i hoinoia e ia e okiia lakou.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 Ua hooku pono ia e Iehova na kapuwai o ke kanaka pono; Oluolu mai no oia i kona hele ana.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 Ina e hina ia aole ia e hoohiolo loa ia: No ka mea, ua hookupaa o Iehova ia ia me kona lima.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 Opiopio aku la au, a ua elemakule ae nei, Aole hoi au i ike i ka mea pono i haaleleia, Aole hoi i kana hua e makilo berena ana.
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 He aloha mau kona, a ua haawi aka no; Pomaikai no hoi kana hua.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 E haalele i ka hewa, a e hana i ka pono; A e noho mau loa aku.
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 No ka mea, ua makemake no Iehova i ka hoopono ana: Aole ia i haalele i kona poe haipule; E hoomalu mau loa ia hoi lakou; Aka, e okiia ka hua a ka poe hewa.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 E loaa ka aina i ka poe pono, A e noho mau lakou ilaila.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Ua olelo ka waha o ka mea pono ma ka naauao; A ua kamailio kona alelo ma ka hoopono ana.
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Maloko o kona naau ke kanawai o kona Akua; Aole kapuwai ona e kapeke ai.
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Kiai ka mea hewa i ka mea pono, A imi hoi ia e hoomake ia ia.
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Aole e waiho mai o Iehova ia ia iloko o kona lima, Aole hoi e hoahewa ia ia i kona wa e hookolokoloia'i.
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 E hilinai aku ia Iehova, a e malama i kona aoao: A e hookiekie oia ia oe e komo i ka aina; Aia okiia ka poe hewa, e ike ako no oe ia.
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 Ua ike aku au i ke kanaka hewa e weliweli ai, E hoopalahalaha ana ia ia iho e like me ka laau uliuli i kona wahi iho.
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 Aka, ua hala aku la ia aia hoi, aole iho la ia; Oiaio, imi aku la au ia ia, aole hoi ia i loaa.
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 E noonoo i ke kanaka hemolele, E nana hoi i ka mea kupono: No ka mea, o ka hope o ua kanaka la, he pomaikai no ia.
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 Aka, e luku pu ia ka poe lawehala; A o ka hope o ka poe hewa, e okiia no ia.
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Aka, no Iehova mai ke ola o ka poe pono: Oia ko lakou ikaika i ka wa popilikia.
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 A e kokua mai o Iehova ia lakou, a e hoakea mai ia lakou, E hoopakele oia ia lakou i ka poe hewa, A e hoola ia lakou. no ko lakou hilinai ana ia ia.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.