Provérbios 4

Baibala Hemolele (HAW1868) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 E HOOLOHE mai, e na keiki, i ke ao ana a ka makua, E haliu mai hoi e ike i ka naauao.
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 No ka mea, he ike pono ka'u e haawi aku nei ia oukou, Mai haalele oukou i ko'u kanawai.
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 No ka mea, he keiki no wau a ko'u makua, He malamia, a he hanaukahi imua o ko'u makuwahine.
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 Ao mai la oia, i mai la ia'u, E hoopaa kou naau i ka'u olelo; E malama hoi i ka'u mau kauoha i ola oe.
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 E imi i ka naauao, e imi hoi i ka ike a loaa; Mai hoopoina, mai waiho wale i na olelo a ko'u waha.
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 Mai haalele oe ia mea, a nana oe e malama mai; E aloha oe ia ia, a nana oe e kiai mai.
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 O ka naauao ka mea nui, e imi i ka naauao a loaa: Me na mea a pau au e imi ai, E imi pu i ka ike a loaa.
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 E hoonani oe ia ia, nana oe e hookiekie ae; E hoohanohano ia oe i kou wa e hoopaa aku ai ia ia
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 E haawi mai ia i lei aloha no kou poe; He lei hanohano hoi kana e haawi mai ai ia oe.
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 E hoolohe mai, e kuu keiki, e hoopaa i ka'u olelo; A e nui ae hoi ia oe na makahiki o kou ola ana.
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 E ao aku au ia oe ma ka aoao naauao, E kuhikuhi hoi au ia oe ma ko ala pololei.
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 I kou hele ana, aole e hihia kou kapuwai; A ina o holo oe aole o hina.
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 E hoopaa oe i ke aoia mai, mai hookuu oe; E malama oe ia ia, no ka mea, he ola ia nou.
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 Ma ke alanui o ka poe hewa, mai hele oe, Mai hele hoi ma ka aoao o ka poe hewa.
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 E haalele ia wahi, mai maalo ilaila, E huli ae mai ia wahi mai, a e hele aku.
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 No ka mea, aole o lakou hiamoe, ke hana hewa ole aku; Ua lele hoi ka hiamoe, ke hoohina ole ia kekahi e lakou.
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 No ka mea, ai lakou i ka berena no ka hewa, Inu hoi lakou i ka waina no ke kaili wale,
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 Aka, o ke ala o ka poe pono, ua like ia me ka malamalama e aa ana, E mahuahua mau ana i ke awakea loa.
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 O ka aoao o ka poe hewa, ua like ia me ka pouli: Aole i ike i ko lakou mea e hina ai.
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 E kuu keiki e, e haliu mai ka'u olelo, I ka'u olelo hoi o huli mai ai i ka pepeiao.
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 Mai noho a nalowale ia mai kou mau maka aku; E malama oe ia iloko o kou naau.
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 No ka mea, he ola ia no na mea i loaa'i ia, He laau hoola hoi no ke kino a pau.
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 E kiai oe i kou naau me ka malama loa; No ka mea, noloko olaila ka waipuna o ke ola.
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 E waiho aku oe i ku waha wahahee wale, E haalele loa hoi i na lehelehe hoopunipuni.
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 I nana pono ae kou mau maka, I pololei hoi kou mau lihilihi mamua ou.
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 E hoopololei ae i ke ala no kou mau kapuwai, A e pololei hoi kou hele ana a pau.
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 Mai huli ae oe i ka lima akau aole hoi i ka lima hema; E huli nae kou wawae mai ka hewa aku.
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.