Josué 12

Baibala Hemolele (HAW1868) vs BKJ

Sair da comparação
1 EIA na'lii a ka poe mamo a Iseraela i luku aku ai, a lawe aku i ko lakou aina, ma kela kapa o Ioredane ma ka hikina a ka la, mai ke kahawai o Arenona, a hiki i ka mauna o Heremona, a me ka papu a pau ma ka hikina.
1 Ora, estes são os reis da terra, que os filhos de Israel feriram, e possuíram a sua terra no outro lado do Jordão, em direção ao sol nascente, desde o rio Arnom, até o monte Hermom, e toda a planície do leste:
2 O Sihona ke alii o ka Amora ka mea i noho ma Hesebona, a alii iho la oia mai Aroera, oia ma kapa o ke kahawai o Arenona, a mawaena ae o ke kahawai a me ka hapa o Giliada a hiki i ke kahawai o Iaboka, oia ka palena o ka poe mamo a Amona.
2 Seom, rei dos amorreus, que habitou em Hesbom, e regeu desde Aroer, que está sobre a margem do rio Arnom, e desde o meio do rio, e desde a metade de Gileade, até o rio Jaboque, que é o termo dos filhos de Amom;
3 A o ka papu a hiki i ke kai o Kinerota ma ka hikina, a hiki i ke kai o ka papu, oia ke kai paakai ma ka hikina ma ka aoao o Beteiesimota, ma ka aoao hema malalo ae o Asedotapisega.
3 e desde a planície para o mar de Quinerete a leste, e até o mar da planície, até o mar salgado no leste, o caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga;
4 A o ka mokuna o Oga ke alii o Basana, ka mea i koe o ka poe Repaima, ua noho oia ma Asetarota i Ederei,
4 e o termo de Ogue, rei de Basã, que era dos remanescentes dos gigantes, que habitaram em Astarote e em Edrei.
5 A alii iho la oia ma ka mauna o Heremona, a ma Saleka, a ma Basana a puni, a hiki i ka mokuna o Gesuri a me Maakati, a me ka hapa o Gileada, ka mokuna o Sihona ke alii o Hesebona.
5 E reinou no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, o rei de Hesbom.
6 Ua pepehiia lakou e Mose, e ke kauwa a Iehova, a me ka Iseraela, a haawi o Mose ke kauwa a Iehova ia mea i ainahooili na ka Reubena, a me ka Gada, a me ka ohana hapa a Manase.
6 A eles, Moisés, o servo do SENHOR, e os filhos de Israel feriram; e Moisés, o servo do SENHOR, deu-a por possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Eia na'lii o ka aina a Iosua a me ka Iseraela i pepehi aku ai ma kela kapa o Ioredane, ma ke komohana, mai Baalagada ma ke awawa o Lebanona a hiki i ka mauna o Halaka, kahi e pii ai i Seira, a haawi o Iosua ia mea i na ohana o ka Iseraela i kahi e noho ai e like me ko lakou mahele ana;
7 E estes são os reis da região que Josué e os filhos de Israel feriram neste lado do Jordão, a oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano até o monte Halaque, que sobe até Seir; que Josué deu por possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões;
8 Ma ua kuahiwi, a ma na papu, a ma na awawa, a ma kahi haahaa, a ma ka waonahele, a ma ke kukulu hema; o ka Heta, o ka Amora a o ka Kanaana, o ka Pereza, o ka Hevi hoi a me ka Iebusa.
8 nos montes, e nos vales, e nas planícies, e nas fontes, e no deserto, e na região meridional; os heteus, os amorreus, e os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus:
9 O ke alii o Ieriko hookahi; o ke alii o Ai aia ma ka aoao o Betela, hookahi;
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
10 O ke alii o Ierusalema, hookahi; o ke alii o Heberona, hookahi;
10 o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebrom, um;
11 O ke alii o Iaremuta, hookahi; o ke alii o Lakisa, hookahi;
11 o rei de Jarmute, um; o rei de Laquis, um;
12 O ke alii o Egelona, hookahi; o ke alii o Gezera, hookahi;
12 o rei de Eglom, um; o rei de Gezer, um;
13 O ke alii o Debira, hookahi; o ke alii o Gedera, hookahi;
13 o rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
14 O ke alii o Horema, hookahi; o ke alii o Arada, hookahi;
14 o rei de Horma, um; o rei de Arade, um;
15 O ke alii o Libena, hookahi; o ke alii o Adulama, hookahi;
15 o rei de Libna, um; o rei de Adulão, um;
16 O ke alii o Makeda, hookahi; o ke alii o Betela, hookahi;
16 o rei de Maquedá, um; o rei de Betel, um;
17 O ke alii o Tapua, hookahi; o ke alii o Hepera, hookahi;
17 o rei de Tapua, um; o rei de Héfer, um;
18 O ke alii o Apeka, hookahi; o ke alii o Lasarona, hookahi;
18 o rei de Afeque, um; o rei de Lasarom, um;
19 O ke alii o Madona, hookahi; o ke alii o Hazora, hookahi;
19 o rei de Madom, um; o rei de Hazor, um;
20 O ke alii o Simeronamerona, hookahi; o ke alii o Akesapa, hookahi;
20 o rei de Sinrom-Merom, um; o rei de Acsafe, um;
21 O ke alii o Taanaka, hookahi; o ke alii o Megido, hookahi;
21 o rei de Taanaque, um; o rei de Megido, um;
22 O ko alii o Kadesa, hookahi; o ke alii o Iokeneama, no Karemela, hookahi;
22 o rei de Quedes, um; o rei de Jocneão do Carmelo, um;
23 O ke alii o Dora, no Napetadora, hookahi; o ke alii o Goima no Gilegala, hookahi;
23 o rei de Dor, no termo de Dor, um; o rei das nações de Gilgal, um;
24 O ke alii o Tiresa, hookahi; o na'lii a pau loa, he kanakolukumamakahi.
24 o rei de Tirza, um; trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.