Deuteronômio 33
Baibala Hemolele (HAW1868) vs VC
1 EIA ka hoomaikai a Mose, ke kanaka o ke Akua, i hoomaikai aku ai i na mamo a Iseraela mamua o kona make ana.
1 Eis a bênção que Moisés, o homem de Deus, pronunciou sobre os israelitas antes de morrer:
2 I aku la, Mai Sinai mai, i hele mai ai o Iehova,
2 O Senhor veio do Sinai e levantou-se para eles de Seir; resplandeceu do monte Fará, e chegou de Meribá de Cabes, do sul às encostas das montanhas.
3 I aloha hoi ia i na kanaka:
3 Sim, ele ama os povos. Todos os seus santos estão ao abrigo da sua mãoestão sentados a seus pés para receber as suas palavras.
4 I kauoha mai o Mose ia kakou i ke kanawai,
4 Moisés nos prescreveu uma lei - herança da assembléia de Jacó.
5 He alii oia iloko o Iesuruna,
5 Houve um rei em Jesurum, quando se reuniram os chefes do povo com as tribos de Israel.
6 E ola no o Reubena, aole ia e make;
6 Que Rubem viva, e não morra jamais! E não seja reduzido a um punhado de homens.
7 Eia ka Iuda; i aku la ia,
7 Para Judô eis o que disse: ouvi, Senhor, a voz de Judá, guiai-o ao seu povo. Enquanto suas mãos combatem por ele, vinde protegê-lo contra os inimigos.
8 I aku la ia no Levi, O kou Tumima a me kou Urima no
8 Para Levi disse: dai vossos tumim e vossos urim ao homem que vos é fiel, quem provasses em Massá, com quem questionasses junto às águas de Meribá.
9 Ka mea i olelo ai i kona makuakane, a me kona makuwahine,
9 Que diz de seu pai e sua mãe: Não os tenho em consideração; que não reconhece seus irmãos e ignora seus filhos. Eles observam a vossa palavra e guardam a vossa aliança;
10 E ao aku lakou i kau olelo kupaa i ka Iakoba,
10 ensinam vossos preceitos a Jacó e vossa lei a Israel; apresentam o incenso ao vosso olfato e o holocausto sobre o vosso altar.
11 E hoomaikai oe, e Iehova, i kona waiwai,
11 Abençoai, Senhor, sua obra e aceitar o trabalho de suas mãos. Deslombai seus agressores e seus inimigos, para que não mais consigam levantar-se.
12 I aku la ia no Beniamina, Ka hiwahiwa na Iehova, e noho
12 Para Benjamim disse: querido do Senhor, habita junto dele com segurança. O Altíssimo o protege sempre; repousa entre os seus ombros.
13 I aku la ia no Iosepa, E hoomaikaiia kona aina e Iehova,
13 Para José disse: Sua terra é abençoada pelo Senhor com os dons do céu e do orvalho, com os dons das fontes que brotam das profundezas,
14 No na mea maikai a ka la i hookupu ai,
14 Com os melhores frutos do sol, os melhores frutos de cada mês,
15 No na mea maikai o na mauna kahiko,
15 as primícias dos montes antigos, o que há de melhor nas colinas eternas,
16 No na mea maikai o ka honua, a me kona mea i piha ai,
16 os frutos excelentes da terra, e tudo o que ela contém! Possa o favor daquele que habitou na sarça repousar sobre a cabeça de José, sobre a fronte do eleito entre os irmãos!
17 Me ka hanau mua o kona poe bipi, pela kona nani,
17 Glória a esse touro primogênito! São chifres de búfalo os seus chifres; com eles agride todos os povos até os confins da terra! Tais são as miríades de Efraim, tais os milhares de Manassés.
18 Olelo aku la ia no Zebuluna, E olioli oe, e Zebuluna, i
18 Para Zabulon disse: sê feliz, Zabulon, nas tuas caminhadas, e tu, Issacar, nas tuas tendas!
19 E kahea aku lakou i na kanaka o ka mauna;
19 Convocarão os povos à montanha para aí oferecerem sacrifícios justos, porque sorverão as riquezas do mar e os tesouros ocultos na areia.,
20 Olelo aku ia no Gada, Pomaikai ka mea e hoomahuahua ana
20 Para Gad disse: bendito seja quem dilatar Gad! Ele se agacha como uma leoa, e despedaça braço e cabeça;
21 Wae iho la ia i ke kuleana maikai nona,
21 escolheu para si as primícias da terra, porque ali estava a porção do chefe. Avança à frente do povo, cumprindo a justiça do Senhor e os seus juízos com Israel.
22 Olelo aku la ia no Dana, o Dana, he keiki liona ia,
22 Para Dá disse: Dá é um leãozinho, que salta de Basã.
23 Olelo aku la ia no Napetali, E hoonuiia oe i ka lokomaikai,
23 Para Neftali disse: Neftali, saciado de delícias, cumulado das bênçãos do Senhor, toma possessão do mar e do sul.
24 Olelo aku la ia no Asera, E hoopomaikaiia o Asera i na
24 Para Aser disse: bendito seja Aser entre todos os filhos! Seja o favorito de seus irmãos, e mergulhe os pés no óleo.
25 O ka hao, a me ke keleawe, kou mau kamaa;
25 Teus ferrolhos serão de ferro e bronze, e tua segurança durará toda a tua existência.
26 Aohe mea like me ke Akua o Iesuruna,
26 Ninguém como o Deus de Jesurum,
27 O ke Akua mau loa kou puuhonua,
27 o Deus dos tempos antigos que é o teu refúgio e teu apoio os seus braços eternos, que, para te socorrer, cavalga os céus e as nuvens majestosamente. Expulsa o inimigo de diante de ti e te diz: Extermina!
28 A e noho maluhia wale no o ka Iseraela:
28 Israel habita em segurança, fonte de Jacó corre, na solidão, numa terra de trigo e de vinho, o céu destila-lhe o orvalho.
29 Pomaikai oe, e ka Iseraela:
29 Tu és feliz, ó Israel! Quem é, como tu, povo salvo pelo Senhor, escudo que te protege, espada que te engrandece? Teus inimigos virão adular-te, mas tu pisarás por cima deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.