Oséias 2

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Ka ce da ’yan’uwanka maza, ‘Mutanena,’ ka kuma ce da ’yan’uwanka mata, ‘Ƙaunatacciyata.’
1 Vossos irmãos serão chamados Ami e vossas irmãs Ruhama.
2 “Ka tsawata wa mahaifiyarka, ka tsawata mata,
2 Protestai contra vossa mãe, protestai, porque já não é minha mulher e já não sou seu marido. Afaste ela de sua face suas fornicações e seus adultérios de entre os seus seios,
3 In ba haka ba zai tuɓe ta tsirara
3 para que eu não a desnude como no dia de seu nascimento e não a torne como um deserto; para que eu não a reduza a uma terra seca e não a deixe perecer de sede.
4 Ba zan nuna wa ’ya’yanta ƙaunata ba,
4 Não terei compaixão de seus filhos, porque são adulterinos.
5 Mahaifiyarsu ta yi rashin aminci
5 Sim, sua mãe cometeu o adultério, desonrou-se aquela que o concebeu. Ela disse consigo mesma: Seguirei os meus amantes, que me dão meu pão e minha água, minha lã e meu linho, meu óleo e minha bebida.
6 Saboda haka zai tare hanyarta da ƙaya;
6 Por isso, fecharei com espinhos o seu caminho; cercá-lo-ei com um muro e ela não encontrará mais saída.
7 Za tă bi kwartayenta amma ba za tă kama su ba;
7 Perseguirá os seus amantes mas não os alcançará; procurá-los-á, mas não os encontrará. Então dirá: Voltarei para o meu primeiro marido, porque eu era outrora mais feliz que agora.
8 Ba ta yarda cewa ni ne
8 Ela não reconheceu que era eu quem lhe dava o trigo, o vinho e o óleo, e quem lhe prodigalizava a prata {e o ouro que se consagra a Baal}.
9 “Saboda haka zan ƙwace hatsina sa’ad da ya nuna,
9 Por isso retomarei o meu trigo no seu tempo, e o meu vinho na sua estação; retirarei minha lã e meu linho, com que cobria a sua nudez.
10 Saboda haka yanzu zan buɗe tsiraicinta
10 Vou descobrir sua abjeção aos olhos de seus amantes e ninguém a libertará de minha mão.
11 Zan tsayar da dukan bukukkuwarta,
11 Porei fim a todos os seus divertimentos, suas festividades, suas luas novas, seus sábados e a todas as suas festas.
12 Zan lalatar da inabinta da kuma itatuwan ɓaurenta,
12 Devastarei sua vinha e sua figueira, das quais dizia: Eis a paga que me deram meus amantes. Farei delas um matagal, que os animais selvagens devorarão.
13 Zan hukunta ta saboda kwanakin
13 Eu a farei expiar os dias de Baal, quando lhe queimava ofertas, ataviada de seu colar e de suas jóias para cortejar os seus amantes, sem pensar mais em mim. - Oráculo de Senhor.
14 “Saboda haka yanzu zan rarrashe ta;
14 Por isso a atrairei, conduzi-la-ei ao deserto e falar-lhe-ei ao coração.
15 A can zan mayar mata da gonakin inabinta,
15 Dar-lhe-ei as suas vinhas e o vale de Acor, como porta de esperança. Aí ela se tornará como no tempo de sua juventude, como nos dias em que subiu da terra do Egito.
16 “A waccan rana,” in ji Ubangiji,
16 Naquele dia - diz o Senhor - tu me chamarás: Meu marido, e não mais: Meu Baal.
17 Zan cire sunayen Ba’al daga leɓunanta;
17 Não lhe deixarei mais na boca os nomes de Baal e ninguém pronunciará tais nomes.
18 A waccan rana zan yi alkawari dominsu
18 Farei para eles, naquele dia, uma aliança com os animais selvagens, as aves do céu e os répteis da terra; farei desaparecer da terra o arco, a espada e a guerra, e os farei repousar com segurança.
19 Zan ɗaura aure da ke har abada;
19 Desposar-te-ei para sempre, desposar-te-ei conforme a justiça e o direito, com benevolência e ternura.
20 Zan ɗaura aure da yake cikin aminci
20 Desposar-te-ei com fidelidade, e conhecerás o Senhor.
21 “A waccan rana zan amsa,” in ji Ubangiji,
21 Naquele dia, diz o Senhor, eu atenderei aos céus, e eles atenderão à terra.
22 ƙasa kuma za tă amsa wa hatsi,
22 A terra atenderá ao trigo, ao mosto e ao óleo, e estes atenderão a Jezrael.
23 Zan dasa ta wa kaina a ƙasar;
23 Farei dele para mim uma terra bem semeada, usarei de misericórdia com Lo-Ruhama, e direi a Lo-Ami: Tu és meu povo!, e ele me dirá: Vós sois meu Deus!.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.