Salmos 36
Haitian Creole Version (HAT) vs ARA
1 (36:1) Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David, sèvitè Seyè a. (36:2) Peche a pale nan fon kè mechan an: li mete nan tèt li pa gen rezon pou gen krentif Bondye.
1 Há no coração do ímpio a voz da transgressão; não há temor de Deus diante de seus olhos.
2 (36:3) Li kwè li pi bon pase sa l' ye a: konsa, li pa vle rekonèt peche l' yo.
2 Porque a transgressão o lisonjeia a seus olhos e lhe diz que a sua iniquidade não há de ser descoberta, nem detestada.
3 (36:4) Tout pawòl nan bouch li se move pawòl, se manti ase l'ap bay. Li fin pèdi tèt li, li pa ka fè anyen ki byen anko.
3 As palavras de sua boca são malícia e dolo; abjurou o discernimento e a prática do bem.
4 (36:5) Li kouche sou kabann li, l'ap fè move plan. Li sou yon move pant, li dakò ak tou sa ki mal.
4 No seu leito, maquina a perversidade, detém-se em caminho que não é bom, não se despega do mal.
5 (36:6) Seyè, ou renmen nou anpil anpil. Ou toujou kenbe pawòl ou.
5 A tua benignidade, Senhor , chega até aos céus, até às nuvens, a tua fidelidade.
6 (36:7) Jistis ou kanpe fèm tankou gwo mòn ou yo. Jijman ou yo se bagay moun pa ka fin konprann. Seyè, se ou menm ki pran swen moun ansanm ak tout bèt yo.
6 A tua justiça é como as montanhas de Deus; os teus juízos, como um abismo profundo. Tu,
7 (36:8) Bondye, ala bon sa bon, renmen ou gen pou nou an! Se anba zèl ou lèzòm jwenn pwoteksyon.
7 Como é preciosa, ó Deus, a tua benignidade! Por isso, os filhos dos homens se acolhem à sombra das tuas asas.
8 (36:9) Yo manje vant plen ak manje yo jwenn an kantite lakay ou. Bon bagay ou yo tankou yon rivyè dlo k'ap koule kote yo bwè kont kò yo.
8 Fartam-se da abundância da tua casa, e na torrente das tuas delícias lhes dás de beber.
9 (36:10) Paske, se ou menm ki sous lavi a. Se limyè ou ki fè nou wè klè!
9 Pois em ti está o manancial da vida; na tua luz, vemos a luz.
10 (36:11) Toujou renmen moun ki konnen ou! Toujou fè byen pou moun ki san repwòch devan ou!
10 Continua a tua benignidade aos que te conhecem, e a tua justiça, aos retos de coração.
11 (36:12) Pa kite awogan yo mete pye sou kou m'. Pa kite mechan yo fè m' kouri.
11 Não me calque o pé da insolência, nem me repila a mão dos ímpios.
12 (36:13) Gade jan moun k'ap fè mal yo tonbe non! Yo rete atè a, yo pa ka kanpe sou pye yo ankò!
12 Tombaram os obreiros da iniquidade; estão derruídos e já não podem levantar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.