Provérbios 10
Haitian Creole Version (HAT) vs VC
1 Men pwovèb wa Salomon yo: Yon pitit ki gen bon konprann fè kè papa l' kontan. Men, yon pitit san konprann bay manman l' lapenn.
1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.
2 Byen ou rive fè nan move kondisyon p'ap rapòte ou anyen. Men, lè ou serye, ou sove lavi ou.
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.
3 Seyè a p'ap kite moun ki mache dwat soufri grangou. Men, l'ap anpeche mechan an jwenn sa li anvi a.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.
4 Parese fè ou pòv, men travay di fè ou rich.
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.
5 Yon nonm ki wè lwen ranmase rekòt li lè rekòt la pare. Men, se yon wont pou moun ki pase tou tan rekòt la ap dòmi.
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.
6 benediksyon Bondye ap chita sou yon nonm debyen. Pawòl yon moun mechan p'ap janm kite ou wè jan l' mechan.
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.
7 Y'ap toujou chonje yon nonm debyen, y'a fè lwanj pou li. Men, talè konsa non mechan an ap sèvi jouman.
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Moun ki gen bon konprann koute konsèy yo ba li. Men, moun k'ap pale tankou moun fou pa lwen mouri.
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.
9 Yon nonm serye pa janm bezwen pe anyen. Men, yo gen pou yo bare moun k'ap fè vis.
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.
10 Moun k'ap twenzi je yo sou moun, se moun k'ap voye wòch kache men. Men, moun ki pale kare anpeche kont.
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.
11 Pawòl ki soti nan bouch moun k'ap mache dwat yo bay lavi. Men, pawòl yon moun mechan p'ap janm kite ou wè jan l' mechan.
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.
12 Lè ou gen renmen nan kè ou, ou padonnen tout peche. Men, lè ou rayi moun, ou toujou ap chache kont.
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.
13 Moun lespri pale bon pawòl. Men, pou moun san konprann, se baton nan dèyè yo.
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.
14 Moun ki gen bon konprann toujou ap aprann. Men, lè moun san konprann ap pale, malè pa lwen.
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.
15 Byen yon moun rich, se pwoteksyon li. Men, depi yon nonm pòv, nanpwen pwoteksyon pou li.
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.
16 Travay moun k'ap mache dwat yo bay lavi. Lajan moun k'ap fe sa ki mal yo se pou malè yo.
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.
17 Moun ki koute lè yo rale zòrèy yo ap jwenn chemen lavi. Men, moun ki refize admèt lè yo antò pèdi chemen yo.
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.
18 Moun ki rayi moun nan kè yo, se moun ou pa ka fye. Tout moun k'ap mache fè tripotay se moun san konprann.
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.
19 Plis ou pale anpil, plis ou ka rive fè peche. Lè ou gen bonjan konprann ou kenbe bouch ou fèmen.
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.
20 Pawòl ki soti nan bouch moun k'ap mache dwat, se lò. Men, lide k'ap travay nan tèt yon mechan pa vo anyen.
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.
21 Pawòl ki soti nan bouch moun k'ap mache dwat ap pwofite anpil moun. Men, moun sòt yo ap mouri, paske yo pa gen konprann.
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.
22 benediksyon Bondye bay moun richès. Ou te mèt travay di ou pa ka mete anyen sou li.
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.
23 Lè moun san konprann ap fè sa ki mal, se tankou yon jwèt pou yo. Men, yon moun lespri pran plezi l' nan chache gen bon konprann.
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.
24 Yon moun ki mache dwat, Bondye va ba li tou sa l' ta renmen genyen. Men mechan an, se sa l' pè rive l' la k'ap rive l'.
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.
25 Depi move tan pase, mechan yo disparèt lamenm. Men, moun k'ap mache dwat yo ap toujou kanpe fèm.
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.
26 Pa janm voye parese fè komisyon pou ou. L'ap ennève ou menm jan sitwon fè dan moun gasi, menm jan lafimen fè je moun koule dlo.
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.
27 Krentif pou Bondye fè moun viv lontan. Men, mechan yo mouri anvan lè yo.
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 Sa moun k'ap mache dwat yo ap tann lan va rive vre. Men, mechan yo p'ap janm jwenn sa y'ap tann lan.
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.
29 Chemen Bondye se yon pwoteksyon pou moun ki serye. Men, l'ap detwi moun k'ap fè mal yo.
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.
30 Yo p'ap janm ka fè moun k'ap mache dwat yo brannen. Men, mechan yo ap disparèt nan peyi a.
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Lè moun k'ap mache dwat yo ap pale, se bon koze yo bay. Men, moun k'ap pale mal yo ap disparèt.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.
32 Moun k'ap mache dwat yo konn bèl pawòl pou yo di. Men, lang mechan yo, se kouto de bò.
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.