Tiago 5

Goyil NT (GYL_TWF) vs BKJ

Sair da comparação
1 ታ የታ ቆልመንባብከሶ! Ꮊድሰቶ ኤሰርከቴ፥ ዘርዚድን ማጣ የንዘን Ꮊድንኦል ፍፈረቶ ኤፍከቴ።
1 Ide, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que hão de vir sobre vós.
2 የንታ ቆልመና ሙዳ ጫፍቴ። የንታ አፍለንመረ ብልይ እችቴ።
2 As vossas riquezas estão corrompidas, e as vossas vestes estão comidas por traça.
3 የንታ ዎርቀንኬ ብረንካ ቡየርቴ፥ ቡይነረ ማርካ የንዘን ማተሬ፥ የንታ ዋሄንመረ ኖሀግንዳ አተሬ፥ ከትኬ በእንታ ሰጨንከሳር በድ ቆልማ ሳንስተቴ።
3 O vosso ouro e a vossa prata estão corroídos; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá a vossa carne como se fosse fogo. Amontoastes tesouros para os últimos dias.
4 ኤሰርከቴ! የንታ Ꮊምያር ስክድ Ꮊቅባብ ፍክስንባብከስካንታ ኬታ ናክን የ ናካክንኦል ይና ዎንታ ናካየቴ ጋይሰኮ ከት ፍብድንዳ ኤስምዴ፥ እስን ስክድባብከስታ ፍፍን ፍዛ ሙደንታ ጮይስና ኤሰርቴ።
4 Eis que o pagamento dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos, e que por vós foi retido por fraude, clama; e os clamores daqueles que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor Sabaoth.
5 Ꮊላ ጋይሳንደትኬ ጉርምካ ዶቀረቶ ማችካንታ ዱቼርሳን መሄንግንዳ የንታ ቡደን ደእስተቴ።
5 Vivestes em prazer sobre a terra, e vos deleitastes; nutristes os vossos corações, como em um dia de matança.
6 የም ግራክባብ ጭልንዘን ካርከካ ፋረጀቴ፥ ክትም ደይሰቴ።
6 Condenastes e matastes o justo; e ele não vos resistiu.
7 እስመንከስኬ ምችነንከሶ! ይና ጮይስ Ꮊተርን የለልታ ዳንዳእንካ ካርስከቴ፥ ዎንንባብ ፍጨና እርንደትምኬ ቡርንደት ዶብን Ꮊፍተርን የለልታ ዳንዳኤሮ ቦንችምሳን ፍጨንታ አፍን ካርዝዴ።
7 Sede, pois, pacientes, irmãos, até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, e o aguarda com longa paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 የቴረ ኮግንዳ ዳንዳእከቴ፥ ጮይስታ Ꮊድንታ ሰጨና የልሳንካንታ Ꮊድን ጉርምካ ዳእከቴ።
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque a vinda do Senhor está próxima.
9 እስመንከስኬ ምችነንከሶ! የንተረዘን ፋረድምተራክንግንዳ ክክ ክክ Ꮊይአልቅመቴ፥ ይና ፋረድባብ Ꮊድን ሰጫ የልቴ።
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, a fim de que não sejais condenados. Contemplai o juiz que está à porta.
10 እስመንከስኬ ምችነንከሶ፥ ጮይስታ ላምንካ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ኬዛቅባብከስ ማጠንም ዳንዳእካ ተይንተካ ካምስ ከት ማቻን ኤስከቴ።
10 Tomai, meus irmãos, os profetas que falaram em nome do Senhor por exemplo de aflição e paciência.
11 ጉጅሰረ ከትከነም ዳንዳእንካ ዳቅስባብከስም “አንጅምስባብከሰኬ” ከትም ጋይዶቴ፥ እዮብ፥ Ꮊስግንዳ ክት ዳንዳእሳናንከረ የታ ኤሰርተቴ። ጮይሰረ በእንተዘን ክትካንታ ይሳንደትም ኡርማ ሪ የታ ሰተቴ፥ ኮከረ ጮይስ ቡዳርካ አተርድባብኬ አጨርድባብ ማትንተንም የታ ሰተቴ።
11 Eis que temos por felizes os que sofrem. Ouvistes sobre a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito compassivo, e de terna misericórdia.
12 እስመንከስኬ ምችነንከሶ! ሙደንዘንከረ ስግ ጭለከረ ፍጨካ አነረ አብ Ꮊራ ሪከረ Ꮊይ ጫቀቴ፥ የንታ ኬዘና ማዴ የ ጋይሰ ዶፈንካ ማዴ ጋይከቴ፥ ማታይንዳ ኮት ማቼረ ዶፈንካ ማታዬ ጋይከቴ፥ ኩን ማታክን ማቼ የንዘን ፋረድምዴ።
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que o vosso sim seja sim, e o vosso não, não; para que não caiais em condenação.
13 የንታ ዎክያር ማጣ የልስባብ ኤድ ዶቅሴ ክት ምክሳ፥ ጉርምስባብ ኤደረ ዶቅሴ ሳብም ጋለተሮ የቺን ክት የቻ።
13 Está alguém entre vós aflito? Que ore. Está alguém feliz? Que cante salmos.
14 የንታ ዎክያር ሰቀርስባብ ኤድ ዶቅሴ ምክስ ኤሄናር ጋልተንከስም ይንደር ክት ኤላ፥ ከቴረ Ꮊዘርስባብዘን ጮይስ ላምካ ዛይት ሳይሶ ክትካንታ ከት ምክሳ።
14 Está alguém entre vós doente? Que chame os anciãos da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 ኮግንደና ኣመንዘን የድምሳንዳ ምክስና Ꮊዝምባብም ፋእዝዴ፥ ጮይሰረ Ꮊዝምንዘንካ ክትም ፋጅዴ፥ ክት ፍክሳን ጎማ ዶቅሰረ ነጋ ክትካንታ ጋይምተሬ።
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e se ele houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 ኮካንታ የ ፋጭተርንግንዳ የንታ ጎመን ክክ ክክ ፋጭከቴ፥ ዋልቃ ዋልቀነረ አብንካንታ ክት ምክሳ፥ ጭል ኤታ ምክስና በድ አፍ Ꮊፍስዝድንዳ አንድር ዎልቃ ዶቅዴ።
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que possais ser curados. A oração eficaz e fervorosa de um homem justo vale muito.
17 ኤልያስ ዎግንዳ ኤድ Ꮊቄ፥ ኬዛርንካ ማቼ ዶብ ቃንዳክንግንዳ ዳቅስሶ ክት ምክሳንደትካ ማኬን ስለኬ ባንግካ ፍጨዘን Ꮊረሰነረ ዶብ ቃናክዬ።
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e ele orou fervorosamente pedindo que não chovesse, e não choveu sobre a terra por um espaço de três anos e seis meses.
18 አነታ ክት ምክሳንደትካ ጭለና ዶብን እምሴ፥ ፍጨንዘነረ ባቅለና አፍን እምሴ።
18 E ele orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 እስመንከስኬ ምችነንከሶ! የንታርንካ ዋልቀና ዶፈን ጎግንዘንካ ክት ዉተደኬ አብና ዶፈን ጎግንዘን ክትም ማዝደ፥
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 ጎመንባብም ክት ኮተርሳን ጎግንዘንካ ይንታ ማስንካ፥ ጎመንባብታ ሰንፔን ደእያርንካ አቅዝድንደትግንደኬ ክታ በድ ጎመንተረ ነገትቼን ክትካንታ Ꮊፍስዝድንደትም ክት ኤሳ።
20 saiba ele que, aquele que converte um pecador do erro do seu caminho, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.