Atos 15
Goyil NT (GYL_TWF) vs AAI
1 ዋልቃ ዋልቃ ኤድንከስ ይሁዳ ፍጨናርንካ ኦስ አንጾክያ ካተመናር አይሰኮ፥ “ሙሴካንታ እምምሳን ህግንግንዳ ሶለን የንታ የ ተቸራክንዳ ማቼ አቅንታካንታ ማዳከቴ” ጋየረኮ አሜንድባብከስም ኤስስ የጀኬ።
1 Orot afa Judea’ane hire hina Antioch hitit baitumatumayah nati’imaim hima’am hi’obaibiyih hio, “Kwa i Moses ana ofafar eo na’atube a’ar mo’oh hina’afuw kwa boro yawas kwanab.”
2 ጳውሎስኬ ባርናባሰካ ኮርንጎካ ኤድንከስካ ክክን አንድር ዋጭመኬ ቤርምካ የጀኬ፥ ኮታ ቡር ጳውሎስኬ ባርናባሰካ አንጾክያ ካተመናር ዶቅድባብ አብንከስ ቶክም እስመንከስካ ክክን ማትሶ የሩሳሌም ካተመናር አይድንግንደኬ ሪንም ኦይትምስባብከስካንተኬ ጋልተንከስካንታ ኬዝድንግንዳ ጋይሰኬ።
2 Paul, Barnabas hairi iti bai’obaiyen isan nati orot bairi higam tur manin maiyow hio, basit Paul Barnabas hairi naatu Antioch orot afa na Jerusalem tur abarayah naatu regaregah ai’in bairi iti tur yamutufurin isan hirubinih.
3 ኮካንታ ከታ ምክስ ኤሄናርንካ ክትምሰኮ አይሰኬ፥ ፍንቃ ፍጨናርኬ ሳማራ ካተመናር ከት ስገድንከረ አይሁድ ማታክባብከስ ሳብደር ከታ ማትንተን ኬዘኬ፥ ኮነረ ኬዘና አሜንድባብከስም ሙዳ ጉርምሴ።
3 Ekaleisia ana kou’ay wanawananamaim iti sabuw hiyafarih hin. Naatu hiremor hina Fonisia naatu Samaria’amaim hi’afuwabon hirabon. Ufun Sabuw mi’itube God hibai hibitumatum isan hai tur hi’owen, naatu baitumatumayah nati’imaim hima’am iti tur hinowar yasisir dogoroh awan karatan.
4 የሩሳሌም ካተመናር ከታ ይ የልሳንደትካ ምክስ ኤሄናር ኤድንከስኬ ኦይትምስባብከስ፥ ጋልተንከሰረ ከትም ሞክሰኬ፥ ክትምስባብከሰረ ሳብ ከትካ ክክን ማትሶ ይሳንደትም ሙዳ ከትካንታ ኬዘኬ።
4 Hina Jerusalem hititit ana veya’amaim, God ana ekaleisia, Tur Abarayah, naatu regaregah ai’in etei nati’imaim hima’am hai merar hiyi. Naatu Paul Barnabas hairi hibinanawan ana veya God isah mi’itube sisinaf hai tur hio’owen.
5 ኬዛር ማቼ ፈረሳዊያንንከስታ ኮች ማችባብ ዋልቃ ዋልቃ አሜንድባብከስ አምሰኮ “አይሁድ ማታክባብከስ ሶለን ተቸርድንግንደኬ ሙሴታ ህግንም ካርዝድንግንዳ ይይ ዝግዝዴ” ጋይሰኬ።
5 Baise baitumatumayah afa Pharisee hai kou’ayane himisir hio, “Nati sabuw i boro hai ar kanabih hina’afuw naatu tana’uwih Moses ana ofafar hini’ufunun.”
6 ኦይትምስባብከስኬ ጋልተንከስ ኮ ኬዘንጎካ ዞርምካንታ ሳንምሰኬ፥
6 Tur Abarayah regaregah bairi hina hiku’ay iti baibat nutitiyin isan
7 በድ ከት በርምሳን ቡር ጴጥሮስ አምሶ፥ “እስመንከሶ፥ አይሁድ ማታክባብከስ እጎካ ክላ ኬዘንታ ቃለን ኤሰርሰኮ ከት አሜንድንግንዳ ኮታ ኤና እር ሳብ እም የንታ ዎክያርንካ እጃንደትም የታ ኤዝደቴ።
7 Manin maiyow hibas inan ufunamaim Peter misir eo, “Taitu baitumatumayah kwa kwaso’ob marasika God ayu kwa wanawanamaim rubinu iti Tur Gewasin Ufun Sabuw isah binan isan, saise i auman iti tur hitanowar naatu hititumatum.”
8 ኤታ ቡደን ኤዝድባብ ሳብ፥ አያን ጭልን ዎካንታ እምሳንግንዳ ከትካንተረ እምንተካ ይንታ ከትም ማስካ ማርከርሴ።
8 God orot etei dogoroh i so’ob, imih Anun Kakafiyin it bitit na’atube Ufun Sabuw auman itih, nati’imaim ebi’obaiyit God nati sabuw auman ibasit ebowabow.
9 ከታ ቡደንም አሜንካ ይ ጭልሳንካንታ ዎንተኬ ከተካ ዎክያር Ꮊረሰነረ ፋስም ዶቃባብ ይያክዬ።
9 God it isat esisinaf na’atube i auman isah ef ta’imon esisinaf, anayabin i hai baitumatumamaim dogoroh eyayafur.
10 ይና፥ ዎንታ ባቤንከሰረ ማታ ዎተረ ዎ ባላካንታ ማታክንደትም ቃምበርንም አሜንድባብከስታ ቁመዘን ባልስካ Ꮊረተረ ታ ሳብም የ ጰጭድንዳ?
10 Naatu boun aisim bit gagamin it uwatanah naatu it men karam tata’abar i kwabai bai’ufununayah tuwabuh kwayara’ah God routobon kwabitin.
11 ዎተረ ዎ አቅድንዳ ገታ ከትግንዳ ጮይስ የሱሰታ ዉች እምንተንካ ማትንተን አሜንዶቴ” ኩን ከትም ጋይሴ።
11 En! Baise, manaw kabeber ata Regah Jesu’umaim nan it ta’ita’imon taitumatum tabai biyawasit na’atube ibo hitumatum hibai yawas itih.”
12 ኮትኮᎺይካ ሳንምስባብከስ ጫምን ጋይሰኮ ባርናባሰከ ጳውሎስካ ከታ ጎግካ ሳብ አይሁድ ማታክባብከስታ ዎክያር ይሳንደትም አተንምኬ በርእስዝድን ርን ሙዳ ከት ኬዝድንካ ኤቦ ጋየረኮ ኤሰርሰኬ።
12 Kou’ay nati etei awah fot hima Paul Barnabas hairi God ina’inan fokarih naatu baifofofor mi’itube i wanawanahimaim Ufun Sabuw isah sisinaf i hai tur hiowen hima hinowar.
13 ከት ከዝት በይሳን ቡር፥ ያይቆብ፥ “እስመንከሶ! እዝደር ኤሰርከቴ!
13 Hio in sasawar ufunamaim, James misir eo, “Taitu naatu tuwai’inah anao kwananowar!
14 ሳብ ዋልቃ ይንታ ላምንካ ኤልድን ዎርሰንም ከታ ዎክያርንካ እድካንታ እርምሶ አይሁድ ማታክባብም Ꮊስግንዳ ሰዳናንከረ ስምኦን ዎንታ ቡዳር አርድንግንዳ ኬዝቴ።
14 Simon iti boun mi’itube God ana naniyan wantoro’ot Ufun Sabuw wanawanahimaim bow i ana sabuw nowan himatar kakaifih isan iti kubuna tanowar.
15 ኮ ገቀርንከረ ክክን ሳብዘንካ ኤሰርሶ ኬዛቅባብከስታ ቃለና ኤእዴ፥ ኮነረ ኩንጋይሶ ጻፍምሳንግንዴ፥
15 Dinab oro’orot hai tur etei iti tur isan i tibasit. Bukamaim iti na’atube eo.
16 — ausente —
16 ‘Iti ufunamaim ayu boro ana matabir, Regah eo,
17 — ausente —
17 Saise sabuw afa boro ayu hinanuwuhu hinan,
18 — ausente —
18 Imih Regah eo, iti i marasika eo hinowaraka.’
19 “ኮካንታ እስታ ገቅርና ሳብደር ማድባብ አይሁድ ማታክባብከስም ዎ ማእስተራክንግንዴ።
19 “Iti i ayu au not,” James ikofan eo maiye, “Ufun Sabuw God isan temamatabir men tana’otanih.
20 ስግስሶ ‘ጮይስ ማታክባብካንታ ካስምሳንጎካ ቱና ማቻን እችምን Ꮊይ እቸቴ፥ ቤልምዘንካ ጎተርከቴ፥ ባር ተችማክንደትምኬ ማቀሰረ ዉልእማክናና ጉንእምት ደእሳን መሄንታ ዋሄንም Ꮊይ እቸቴ፥ ማቀሰረ Ꮊይ እቸቴ’ ጋይሶቶ ዎ ከትካንታ ጻፋ።
20 Baise nati efanin fef tanakirum hai tur tana’owen, bay sibor hiya’ay biyah eregubagub auman men hinaa, men hina’in tabitabir hiniwa’an kwanekwan, masanuw sikah birabir naatu wanawanah rara auman men hinaa.
21 ኤና እርንደትዘንከረ የድሶ ሙሴታ ህግና አይሁድንታ Ꮊዉስ ሰጨንካ ከታ ምክስ ኤሄናር ናበብምድ Ꮊቄ፥ ቃለነረ ካተመንከሳር ሳባክምሴ” ኩን ከደር ጋይሴ።
21 Anayabin Moses ana ofafar i kwamur moumurin maiyow Kou’ay Baremaim Baiyarir Ana Veya mar etei hibiyab hibinan hinonowar.”
22 ኮታ ቡር ኦይትምስባብከስ፥ ጋልተንከስኬ ምክስ ኤሄናር ኤድንከስካ ክክን ማትሰኮ ሳንምሳን ዎርሰንታ ዎክያርንካ ቶክም ኤድንከስም እድሶ ጳውሎስኬ ባርናባሰካ ክክን አንጾክያ ካተመናር ኦይትካንታ ጋይሰኬ፥ ኮካንታ አመንድባብከስታ ዎክያር ጎርስካ ኡርማ ላም ዶቅድባብከስም በርሳባስ ጋይምድባብ ይሁደምኬ ስላስምካ እጀኬ።
22 Imaibo tur abarayah, Regaregah ai’in naatu kirisiyan sabuw bairi hita’imon hai not hibogaigiwas orot afa kou’ayomaim roubinih Paul Barnabas bairi au Antioch baiyafarih isan hio. Basit Judas wabin ta Barsabas, Silas hairi hirubinih, iti orot rou’ab i baitumatumayah hai bonawiyenayah orot gagamih.
23 ጻፍምሳን ክተን ኬታ አንካ ኦይቸኬ፥ ጻፍምሳን ክተነረ፥ “ዎታ የንታ እስመንከስ ኦይትምስባብከስከ ጋልተንከስ አንጾክያ ካተመናርንከ ሶርያ ፍጨናር፥ ኪልቅያ ፍጨናረረ የ ዶቅድባብካንታ አይሁድ ማታክን ኮችንከሳርንካ የ ማችባብ ዎንታ እስመንከስምኬ ምችነንከስም አቦ ጋይዶቴ፥
23 Naatu fef i iti na’atube hikirum hitih hibai hin.
24 ዎንታ ዎክያርንካ ዋልቃ ዋልቃ ኤድንከስ ዎከትም ክታክናና የንደር Ꮊድሰኮ የካንታ ከት ኬዛን ቃለንካ የም ከት ዘርሳንግንደኬ የም ዳንድምሳንደትም ኤሰርቶቴ፥
24 “Aki tur anowar orot afa aki ai kou’ayane hitit hina hai turamaim abisa hio i kwa anot hikwaris. Naatu nati orot i men kafai aki biyai’ine fair aitih nati tur hibai hinamih.
25 ኮካንታ የካ ማትሶቶ ዎ ሳንምሳንደታ ቡር ክተንም ተይሶ አይድባብከስም እድሶቶ ሶልምምስባብ ዎንታ እስመንከስ ባርናባሰከ ጳውሎሰካ ክክን ከትም የንደር ኦይትካንታ ዎታ ኤእቶቴ።
25 Isan imih aki aru’ay ao aibasit tur abarayah afa arubinih kwa isa abiyafarih. Iti orot i boro ata ofonah Barnabas Paul bairi hinan.
26 ባርናባሰኬ ጳውሎስካ ዎንታ ጮይስን የሱስ ክርስቶስታ ላምንካንታ ከታ ይንታ ሰንፔንም ስክስት እምስባበኬ።
26 Iti orot rou’ab ata Regah Jesu Keriso wabin isan hai yawas etei hikwahir tebowabow.
27 የካንታ ዎ ጻፍሳንደትም አፌከረ ጉጅሶ ኬዝድንግንዳ ይሁደምንኬ ስላስምካ ኦይቶቴ።
27 Imih Judas Silas hairi kwa isa abiyafarih, i boro hinao kwanowar sawar ta’imon iti fefemaim akikirum na’atube.
28 ከትኬና ዝግዝድን ሪንከዘንካ አብ ደጭድን ባላ የንዘን ዎ ባልዝዳክንግንዳ አያን ጭልንኬ ዎንካ ኡርማ ማችንካ ሰቶቴ፥
28 Aki Anun Kakafiyin bairi aibasit men bit gagamin atit kwatab, ofafar iti bai’ufnunin isan aibasit abit sisibinamaim.
29 ጮይስ ማታክን ሪንካንታ ካስምሳንጎካ ቱና ማቻን እችምን Ꮊይ እቼቴ፥ ጉንእምሶ ደእሳን መሄንታ ዋሄንም Ꮊይ እቸቴ፥ ማቀሰረ Ꮊይ እቸቴ፥ ቤልምዘንካ ጎተርከቴ፥ ከትኬና ሪንከዘንካ ሙዳ የ ካርስምሰ ኡርመንም ይደቴ፥ ኡርማ ዶእከቴ” ኩን ጋይድንዳ Ꮊቄ።
29 Bay wagaburisah hisisibor men kwanaa, for rara auman men kwanaaf for sikah hibir himomorob men kwanaa, naatu in baisesebar kwanekwan i kwanahaiw. Sawar iti ao na’atube kwanasisinaf kwa a ef etei boro namutufor. Gewasinamaim aotuturi, kwanama.”
30 ክተንም ተይሶ Ꮊድባብከሰረ ኡርማ ዶእከቴ ጋይንደትከ ኦስ አንጾክያ ካተመናር አይሰኬ፥ አመንድባብከስመረ ሳንስሶ ጻፍምሶ Ꮊዳንደትም ከትካንታ እምሰኬ።
30 Orot hiyafarih tur hibai hin Antioch hitit, nati’imaim ekaleisia tutufin etei hi’af ayuwih rou’ay gagamin hibai naatu fef hitih.
31 አሜንድባብከሰረ ጻፍምሳንደትም ናበብሰኮ ዳቅዝድን ክታ ማትንተንካ አንድር ከትም ጉርምሴ።
31 Fef hibai hibiyab ana maramaim dogor wanawanan yasisir awan karatan koufair tur hinonowar isan.
32 ይሁደከ ስላስካ ሳብዘንካ ኤሰርሶ ኬዛቅባብ ማቻንካንታ እስመንከስምከ ምችነንከስም በድ ቃለካ ዞርሰኮ ዳቅሰኬ፥ አነረ ዛፍሰኬ።
32 Judas Silas hairi i God ana dinab oro’orot, imih i tur manih maiyow hima hidudur, baitumatumayah koufair hitih naatu tafah fair hiyai.
33 ይሁደከ ስላሰካ ቶክም ሰጫ ኮታር ዶቅሳን ቡር አሜንድን እስመንከስምኬ ምችነንከስካ ክክን አቦ ኡርማ ዶእከቴ ጋይንደትኬ ከትም ኦይችባብከዝደር ማትሰኮ አይሰኬ።
33 Fur bai’ab na’atube hima’am ufunamaim himisir taih tuwah tufuwamaim hio tuturih naatu sabuw iyab hibiyafarih isah himatabir maiye hin.
34 (ስላስ ማቼ ኮታር ነግካንታ ዝግዜ)።
34 Baise Silas nati’imaim ana not bogaigiwas iban ma maiye.
35 ጳውሎስኬ ባርናባሰከረ አብንከስ በድ አሜንድባብከስካ ክክን ማትሶ ጮይስታ ቃለን ኤስሰረኮ፥ ሳባከሮ ቶክም ሰጫ አንጾክያ ካተመናር ዶቅሰኬ።
35 Naatu Paul Barnabas hairi Antioch imaim mar kafai hima, naatu baitumatumayah afa nati’imaim bairi sabuw afa hi’obaibiyih naatu Regah ana tur gewasin hibinan hiremor.
36 ቶክም ሰጨታ ቡር ጳውሎስ ባርናባሰም “ኮሬ ዎታ ማትሶቶ ኮታ ኤና እሪ ጮይስታ ቃለን ዎ ኤስምሳን ካተመንከሳር ሙዳ ዶቅድባብ እስመንከስምኬ ምችነንከስም ዎ ሰዳ፥ Ꮊስግንዳ ከት ዶቅዳናንከረ ዎ ከተን ኤሳ” ክደር ጋይሴ።
36 Veya bai’ab na’atube sasawar ufunamaim Paul ana not bogaigiwas Barnabas isan eo, “It boro tanamatabir maiye bar merar etei taituwat tema’ama’amaim tanarun tanatit taninanawanih, Regah ana tur nati’imaim tabibinan tana’itin sabuw basit tema’am.
37 ባርናባሰረ ማርቆስ ጋይምስባብ ዮሀንስ ከትካ ክክን የካ አይድንግንዳ ዝግዜ።
37 Nati ana veya Barnabas i kok John Mark tab bairi hitan.
38 ጳውሎስ ማቼ ኮና ኤችና ከትካ ክክን አይድንግንዳ ጋያክዬ፥ ክትም ክት አይዳክንግንዳ ጋይሳንደረ ኖ ጵንፍላ ፍጨናር ከታዘንካ ፋስምሶ ክት ነገዳንካንተከ ፍክስካንተረ ከትካ ክክን አያክንካንቴ።
38 Baise Paul i men kok boro John Mark hitab bairi hitan, anayabin i men bairi hima hai bowabow hibow in yomanin hisawarimih, baise i Pamfilia imaim ihamiyih matabir maiye.
39 ኮጎካ ጳውሎሰተኬ ባርናባሰታ ዎክያር ደጫንዳ ቤርም አምስንካ ፋስምሰኬ፥ ኮካንታ ባርናባስ ማርቆሰም የድሶ ሎቀንዘንካ ቃልዝድን ማርከብንካ ሎቀንታ ግድናር ዶቅድን ቆጵሮስ ደንንዘን አይሴ።
39 Nati’imaim Barnabas Paul hairi higam tur fokarih hio, naatu hairi hikusib Barnabas Mark bai hairi wa hibai au Cyprus hin.
40 ጳውሎስ ማቼ ስላስም እጄ፥ እስመንከስኬ ምችነንከሰረ ጳውሎሰም ጮይስታ ዉች እምንተንካንታ ዋደ ጋይሰኮ ክትም እምሳንደታ ቡር ኖ አይሴ።
40 Paul Silas rubin bai naatu tafaram bihamiy ana veya, baitumatumayah orot rou’ab hibuwih higegewasinih Regah ana manaw ana kabeber wanawanan hiyari’iyih takaifih isan.
41 ኖየረ Ꮊክ Ꮊክ ምክስ ኤሄናር አሜንድባብከስም ዛብሰሮ ሶርያ ፍጨናርከ ኪልቅያ ፍጨናርጎካ አይሴ።
41 Basit Paul misir Syria naatu Silisia wanawanahimaim run remor ekaleisia koufair itih.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.