2 Pedro 3
Goyil NT (GYL_TWF) vs NVI
1 እስታ ገርነንከሶ! ኮና እ የካንታ ጻብድንዳ ቃስትምስ ክቴ፥ ቃስቴንነረ ክቴንከስም እ የካንታ ጻፍሳንዳ ኬና ሪንከስም ገቅረረቶ ኡርማ ገቅር የንታ ዶቅተርንግንዳ የም ገቀርስስካንታ ጋይስቴ።
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 ኤና ኮታ እሪ ሳብካንታ ፋስምሰኮ ሳብዘንካ ኤሰርሰኮ ኬዛቅባብከስ ከት ኬዛን ቃለንኬ የካንታ ኦይትምስባብከስጎካ የ Ꮊፍሳንደትም ዎንታ ጮይስንተኬ ዎንታ አቅስንባብታ ክቴንም የ ገቀርተርንግንዳ ዝግድቴ።
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 ሙደንዘንካ እርምሶ ኮም ገቀርከቴ፥ በእንታ ሰጨንከሳር Ꮊልተርድባብከስኬ ዳቅል ይንታ አንግርንም ጎርስምድባብከስ Ꮊልተርካ Ꮊደኬ።
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 ኬተረ “ጮይስ የሱስ Ꮊዴ ጋይምሶ ጉርም እምምታ ካዮ? ይና Ꮊማ? ኤና ዎንታ ባቤንከስ ደእሳንዘንካ የድሶ ሙዳ ኤና እሪ ፍዝርዘንካ የድሶ ይንታ ዶቅድንደትግንዳ ዶቅዴ” ጋይደኬ።
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 ኬታኬና ኤድንከስ በድ ስለንከስታ እሪ ጭለነረ ሳብታ ቃለካ ፍዝምሳንግንደኬ ፍጨነረ ፍክስምሳንዳ ሎቀዘንኬ ሎቀካ ማትንተን ኤዝደኮ ካደኬ።
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 ኮታይካ Ꮊቃንደረ ፍጫ ሙደና ሎቀካ ኤቅዝምሶ ካይዴ።
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 ሳብም ጎይንዳክባብ ኤድንከስ ታ ዶቅድባብከስ ጭለኬ ፍጨካ ፍርዳ ሰጨንካ ካይተርን የለልታ ኖሀካንታ ካርስምሰኮ ዶቅተረኬ።
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 እስታ ገርነንከሶ! የታ ማቼ ጮይስደር ዋልቃ ሰጨና ሳአ ስላግንዳ፥ ሳአ ስለና ዋልቃ ሰጫ ማድንደትም ኮም ዋልቃ ሪ Ꮊይባቀረቴ።
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 ዋልቃ ዋልቃ ኤድንከስ ከደር ካምድንግንዳ ጮይስ ይ ኬዛንደትም Ꮊድን ጉርም ቃለን ቦድካንታ ጋምአዬ፥ ኬዛር ማቼ ኤድ ሙደና ጎማ ፍክስን ዎይዝድንግንደኬ Ꮊየነረ ኤድ ካይዳክንግንዳ ሶልምሶ የካንታ ጋይንተካ ዳንዳእዴ።
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 ጮይስታ ሰጨና ማቼ ድብግንዳ ገቅራክናና Ꮊዴ፥ ኮት ሰጨንካ ጭለንከስ አንድር ኡፍስካ ስገደኬ፥ ፍዝር ሙደና ኖሄካ አተርሶ ካይደኬ። ፍጨኬ ኮታዘነረ ዶቅድሪ ሙደና አዴ።
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 ይና ኬና ሙዳ ሪንከስ ኮግንደካ ካይድንዳ ማቼ፥ ይና፥ የታ ሳብካንታ ፋስምስንደትኬ ሳብም ጎይንካ ዶቅ Ꮊስግንዳ የም ዝክሳዮ?
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 ይና ሳብታ Ꮊድንታ ሰጨንም ሱነካ የታ ካርዝድባብከስኬ ሳነከረ Ꮊድንግንዳ ፍግዝድባብ ማትከቴ፥ ኮት ሰጨንካ ጭለና ኖሄካ አተርሶ ካይዴ፥ ፍዝርንከሰረ ኖሄንታ ሶልንካ የልግተረኬ።
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 ኬዛር ማቼ ዎካንታ እመርሳን Ꮊድን ጉርምንዘንካ አምሳንዳ ጭለትች ፍክስንታ የድይ የድምድንደታ ክላ ጭለኬ ክላ ፍጨካ ዎታ ካርዝዶቴ።
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 ኮካንታ እስታ ገርነንከሶ! ኮና ሙዳ ማድን ሰጨን ካርዘን የ ዶቅድንዳ ማቼ፥ ጮይስ የንዘን ቦዝድ ሪ አነረ ይንኤርዝድ ሪ ካየንባብ ማትሰቶ ኡርመካ የም Ꮊብድንግንዳ ዳቅሶ ዶእከቴ።
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 ዎንታ ጮይስንተረ ዳንዳእና የካንታ አቅንታ ማትንተን ኤስከቴ፥ ሶልምምስባብ ዎንታ እስመን ጳውሎሰረ ክትካንታ እምምሳን ኤጨንከካ የካንታ ክት ጻፍሳንዳ ኮትኮሜ።
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 ኖ ኮትኮጎካ ይንታ ክቴንከስካ ሙዳ ኮግንደካ ጻፍቴ፥ ክታ ክቴንከሳር ዋልቃ ዋልቃ ገቀርት ተይካንታ ዘርዝድ ሪ ዶቅደኬ። ኤስ ዞገርስባብከስኬ ኦስኬ ፈንካ ጋያኦንግድባብከስ አብ ጭል ማጻፍንከስም ኬታ ይ ዎብዝድንግንዳ ጳውሎሰታ ክቴንከስመረ ዎብዝደኬ፥ ኮመረ ከት ይድንዳ ካይንተንካንቴ።
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 የታ ማቼ እስታ ገርነንከሶ! ኮም እሪምሰቶ የ ኤሳንካንታ ዳቀልስንባብከስታ ኮትርንካ ጎችምሰቶ ዳቅማ የንታ ዎእንትዘንካ የ ዋችተራክንግንዳ ካርስምከቴ።
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 ስግስሶ ዎንታ ጮይስናርኬ ዎንታ ኤልን የሱስ ክርስቶስካ ዉች እምንተናርኬ ክትመረ ኤስንተካ ጋጵከቴ። ክትካንታ ታየረ ስለንክንደተረ ቦንቼና ማታ! አምንኤ።
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.