1 João 5

Goyil NT (GYL_TWF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 የሱስ ሳይምስባብ ማትንተን አሜንድባብ ሙደና ሳብታ ይንችዬ፥ ሳብ ባቤንም ሶልምድባብ ሙደና ሳብ ይንችንመረ ሶልምዴ።
1 Todos aqueles que creem que Jesus é o Messias são filhos de Deus. E quem ama um pai ama também os filhos desse pai.
2 ሳብታ ይንችንከስም ሶልምድባብ ዎንታ ማትንተን ዎ ኤዝድንዳ ሳብም ዎ ሶልምሰኬ ክታ ክተንከስም ዎ ቦድንኬ።
2 Nós sabemos que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e obedecemos aos seus mandamentos.
3 ሳብም ሶልማ ጋይንትና ክታ ክተንከስመረ ቦዴ፥ ክተንከሰረ ደጭማ ካየኬ።
3 Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer
4 Ꮊረታ ጋይሴ ሳብታ ይንች ማችባብ ሙደና ፍጫ ሙደንም ጋምዴ፥ ፍጫ ሙደንመረ ዎ ጋምድንደና ዎንታ ኣመንኬ።
4 porque todo filho de Deus pode vencer o mundo. Assim, com a nossa fé conseguimos a vitória sobre o mundo.
5 የሱስ ሳብታ ይንች ማትንተን ኣመንድባብ ኤድዘንካ አብ ፍጫ ሙደንም ጋምድባብ Ꮊይራ?
5 Quem pode vencer o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 ክታ ስእርንም ሰችዝድን ሎቀንኬ ክታ ደእንም ሰችዝድን ማቀስንካ Ꮊድባብ የሱስ ክርስቶስዬ። ኖየረ Ꮊዳንዳ ሎቀኬ ማቀስኬ። ኮነረ ዶፈን ማቻንካንታ ኮና ሪና ዶፈን ማትንተን አያን ጭልና ማርከርዴ፥
6 Jesus Cristo é aquele que veio com a água do seu batismo e com o sangue da sua morte. Ele veio com a água e com o sangue e não somente com a água. E o próprio Espírito Santo é testemunha de que isso é verdade porque o Espírito é a verdade.
7 ማኬን ማርከንከስ ዶቅደኬ።
7 Há três testemunhas:
8 ከተረ አያን፥ ሎቀኬ ማቀስኬ፥ ከታኬና ማኬንና ማርካትቼንካ ኤእደኬ።
8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.
9 ኤድንከስ እምድንደትም ማርካትቼን ዎታ ተይዶቴ፥ ኬዛር ማቼ ሳብታ ማርካትቼና ሙደንዘንካ ስገዴ። ሳብ ይንታ ይንችንካንታ ክት እምሳንዳ ማርካትቼና ኮኔ።
9 Nós aceitamos o testemunho dos seres humanos, mas o testemunho de Deus tem mais valor. E esse é o testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
10 ሳብ ይንቺንካ ኣመንድባብታ ኮና ማርካትቼና ክታ ቡዳር ዶቅዴ፥ ሳብም ኣመንዳክባብ ማቼ ሳብ ይንታ ይንችንጎካ ክት እምሳን ማርካትቼን ይንታ ኣመንክሳ ነግንካ ካርከንባብ ከትም ማስስቴ።
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho no seu próprio coração. Mas quem não crê em Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
11 ክታ ማርካትቼነረ ሳብ ስለንካ ዶቅንተን ክት ዎካንታ እምሳንግንደኬ ኮነረ ዶቅንትና ክታ ይንቺንካ ዶቅድንደትም ማርከርድንዴ።
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida é nossa por meio do seu Filho.
12 ሳብታ ይንችና ዶቅድባብካንታ ዶቅንት ዶቅዴ። ሳብታ ይንችና ካየንባብካንታ ማቼ ዶቅንት ክታ ካዬ።
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 የታ ሳብታ ይንችንታ ላምንካ ኣመንድባብከስ ሙደና ስለንክንደታ ዶቅንት የንታ ዶቅድንዳ ማትንተን የ ኤስተርንግንዳ ኮም ሙዳ የካንታ ጻፍትቴ።
13 Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Ꮊምንመረ ሪ ክታ ጋይተንግንዳ ዎ ምግዝደ ዎንደር ክት ኤሰርድንደትም ኣመንምዶቴ።
14 Quando estamos na presença de Deus, temos coragem por causa do seguinte: se pedimos alguma coisa de acordo com a sua vontade, temos a certeza de que ele nos ouve.
15 ዎ ምግዝድንደትም ሙዳ ክት ዎንደር ኤሰርድንደትም ዎ ኤሴ ክታዘንካ ዎ ምግዝድንደትም ሙዳ ታኩን ዎ ተይድንደትም ኤዝዶቴ።
15 Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos.
16 Ꮊየነረ ኤድ ይንታ እስመንም ደእካንታ የልስዝዳክን ጎማ ክት ፍግዝድንካ ይ ሰጄ ክትካንታ ምክሳ፥ ኤችንታ ጎመና ደእካንታ የልስዝዳክንዳ ማቼ ሳብ ክትም ዶቅንት እምዴ። ኬዛርንካ ማቼ ደእካንታ የልስዝድን ጎማ ዶቅዴ። ኮግንዳ ጎመንጎካ ክት ምክሳ ጋያይቴ።
16 Se alguém vê o seu irmão cometer algum pecado que não traz a morte, deve orar a Deus, e ele dará a vida a essa pessoa. Isso, no caso de pecados que não trazem a morte. Mas há pecado que traz a morte, e eu não digo que vocês orem a respeito desse pecado.
17 ዳቅል ፍክስና ሙዳ ጎሜ። ማታጋካ ዳት ደእካንታ የልዝዳክንዳ ጎማ ዶቅዴ።
17 Toda maldade é pecado; porém há pecados que não trazem a morte.
18 ሳብታ ይንችና የሱስ ክርስቶስ ክትም ካርዝድንካንታ ሳብታ ይንቺ ማችባብከስ ሙደና ጎማ ከት ፍግዝዳክንደትም ዎታ ኤዝዶቴ። ዳቅልነረ ክትም ዎልዳክዬ።
18 Sabemos que os filhos de Deus não continuam pecando, porque o Filho de Deus os guarda, e o Maligno não pode tocar neles.
19 ዎታ ሳብታ ዎንታ ማትንተንም ኤዝዶቴ። ፍጫ ሙደና ማቼ ሙደንካ ዳቅልንካንታ ቆልምድንዳ ማቴ።
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está debaixo do poder do Maligno.
20 ሳብታ ይንችና ክት Ꮊዳንግንደኬ ዶፈን ሳብን ዎ ኤዝድንግንዳ ገቀርድን ቡዳ ዎካንታ እምሳንደትም ኤዝዶቴ፥ ክታ ይንችን የሱስ ክርስቶስጎካ ክት ዶፈን ሳብንካ ክክን ዋልቃትች ዎንታ ዶቅዴ። የሱስ ክርስቶስ ዶፈን ጮይስኬ ስለንክንደታ ዶቅንትዬ።
20 Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento para conhecermos o Deus verdadeiro. A nossa vida está unida com o Deus verdadeiro, unida com o seu Filho, Jesus Cristo. Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.
21 ይንችንከሶ! ጮይስ ማዳክን ሪን ጎይንዘንካ የንታ ማተንም ካርስከቴ።
21 Meus filhinhos , cuidado com os falsos deuses!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.