Hebreus 2
Gwich'in NT (GWI_WBT) vs ARC
1 Jyąhts'ą' geh'an jidii tr'iitth'ak ąįį łi'deegwidlii, ąįį łahchy'aa gwint'aii tr'ooheentą' gwizhrįh goo'aii t'oonchy'aa. Diigwik'injigwiighit akharooheenjyaa kwaa geenjit.
1 Portanto, convém-nos atentar, com mais diligência, para as coisas que já temos ouvido, para que, em tempo algum, nos desviemos delas.
2 Zheekat gwich'in Moses va-law yeenii diilak nąįį antł'eegwiin'ąįį t'ee łi'deegwidlii gwigweech'in, ts'ą' dinjii nąįį deegihee'yaa goo'aii gwik'it t'igii'in kwaa ts'ą' yik'eegwahthat kwaa nąįį t'ee nats'ąą khaiinjich'igiheeghit gwik'it khaiinjich'agooriłthat t'igiinchy'aa.
2 Porque, se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu a justa retribuição,
3 Nats'ąą gwik'iighai' khaiinjich'iriighit gwats'an tr'ineereheedaa ąįį neereheezhii gwadrąįį gwatsal gaa ninjich'aradhat kwaa ji'? Ąįį K'eegwaadhat Jesus adan tr'ookit it'ee neereheezhii jiintsii geegiinkhe', ąįįts'ą' juu zhat dąį' yiitth'ak nąįį datthak diits'ą' łi'deegwidlii gwigwigweełkįį.
3 como escaparemos nós, se não atentarmos para uma tão grande salvação, a qual, começando a ser anunciada pelo Senhor, foi-nos, depois, confirmada pelos que a ouviram;
4 Ąįį jyaa digwii'in gwiizhik Vit'eegwijyąhchy'aa chan gwigwii'in ts'ą' nindal gwaahchy'aa nihłehjuk t'iichy'aa kwaii datthak haa gwigweech'in gwahtsii, ąįįts'ą' Ch'anky'aa Shroodiinyąą k'iighai' vit'eegwahahchy'aa eenjit nats'ąą nihłehjuk gwitr'it t'agwagwahah'yaa goovantł'eiinlii.
4 testificando também Deus com eles, por sinais, e milagres, e várias maravilhas, e dons do Espírito Santo, distribuídos por sua vontade?
5 Ąįį nankat k'eejit neegweheelyaa gwinyąą ts'ą' geegarinkhii, ąįįt'ee Vit'eegwijyąhchy'aa dizheekat gwich'in ąįį k'eegwagwahahthat geenjit zhat nagoovinlii kwaa.
5 Porque não foi aos anjos que sujeitou o mundo futuro, de que falamos;
6 Gaa, Dęhtły'aa Choh zhit gwa'an jyaa digwinyąą,
6 mas, em certo lugar, testificou alguém, dizendo: Que é o homem, para que dele te lembres? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 — ausente —
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, de glória e de honra o coroaste e o constituíste sobre as obras de tuas mãos.
8 Vit'eegwijyąhchy'aa datthak gwats'ą' k'eedeegwagwahaadhat gooviłtsąįį gwinyąą, ąįįt'ee jidii datthak t'arahnyąą. Gaa, juk gweendaa dzaa nankat gwidinjii jidii datthak gwats'ą' k'eedeegwaadhat gwaraah'in kwaa.
8 Todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que lhe não esteja sujeito. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas;
9 Gaa Jesus, ąįį zheekat gwich'in nąįį andaa gwintsal hil'ee tr'iłtsąįį, ąįį gwigweech'in gwaraah'in, jyąhts'ą' gwik'iighai' Vit'eegwijyąhchy'aa vich'eegoonzhrii zhit juu nąįį datthak eenjit niindhat, ts'ą' khaiinjich'ahohthat ts'ą' niindhat geh'an juk gwihil'ee ts'ą' ch'eegwąhndit vantł'eeriin'ąįį, gwaraah'in.
9 vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Vit'eegwijyąhchy'aa juu jidii datthak gwiłtsąįį ts'ą' nihłoontą' iłtsąįį geh'an, Jesus khaiinjich'aheeghit k'iighai', gweheezyaa gwiłtsąįį, digii lęįį nąįį ts'an dich'eegwąhndit lat goots'an iltsąįį ts'ą' Jesus t'ee neereheezhii gwats'ą' diineelyaa t'inchy'aa.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse, pelas aflições, o Príncipe da salvação deles.
11 Ąįį haa it'ee Jesus dzaa nankat gwidinjii nąįį tr'agwaanduu gwats'an shroodiinyąą gooviłtsąįį, ts'ą' adan ts'ą' geedan haa datthak shroodiinyąą ginlii ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa gooti' nilii. Izhik geh'an Jesus shizhehk'aa gwich'in ǫhłįį gavahnyąą ts'ą' goo'oozhii ahłįį kwaa t'inchy'aa.
11 Porque, assim o que santifica como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Vit'eegwijyąhchy'aa jyaa dahnyąą,
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Jii chan jyaa nyąą,Ąįįts'ą' jii chan jyaa nyąą,
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Jii tr'iinin shigii gooveegirinkhii nąįį dzaa nankat gwats'an geedaa ts'ą' goodaa ts'ą' gootthąį' haa gwanlii, Jesus, adan t'ee gook'it t'inchy'aa ts'ą' dzaa nankat gwidinjii dhidlit. Niindhat gwik'iighai' Ch'anky'aa Tr'aanduu an hahtsyaa, Tr'aanduu ąįįt'ee ch'ichį' ts'ą' k'eedeegwaadhat.
14 E, visto como os filhos participam da carne e do sangue, também ele participou das mesmas coisas, para que, pela morte, aniquilasse o que tinha o império da morte, isto é, o diabo,
15 ts'ą' jyąhts'ą' gwik'iighai' juu tr'agwaanduu goots'ą' k'eedeegwaadhat nąįį gwats'an tr'iinlii, ch'ichį' agąąnjat geh'an.
15 e livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Ąįįts'ą' t'ee zheekat gwich'in nąįį Jesus goots'iheenjyaa geenjit dzaa gwats'ą' haazhii t'ii'in kwaa gwizhrįh gwigweech'in, gaa Abraham ts'an deedhaa nąįį ts'iheenjyaa ąįį geenjit dzaa gwats'ą' haazhii t'ii'in.
16 Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
17 Dzaa nankat dinjii nąįį k'it yiłtsąįį ts'ą' nats'ahts'ą' datthak diik'it yiłtsąįį, gwinyąą, jyąhts'ą' gwik'iighai' gooveenjit łi'deegwidlii vit'injiraahchy'aa heelyaa ts'ą' neeshraahchy'aa chan heeghyaa gwizhit ndak khii giinkhih choh, ąįį nilii gwizhik Vit'eegwijyąhchy'aa eenjit tr'agwahaah'yaa, jyąhts'ą' gwik'iighai' chan dinjii nąįį atr'agwaanduu oo'an gwahaadlii geenjit t'iizhik.
17 Pelo que convinha que, em tudo, fosse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote naquilo que é de Deus, para expiar os pecados do povo.
18 Ąįįts'ą' t'ee zhit juu juk tr'agwaanduu t'asho'ya' niindhan nąįį ts'iheenjyaa jyaa digihee'yaa kwaa geenjit adan t'ee tsinteetr'eelkaii ts'ą' khaiinjich'akhwadhat, dzaa nankat k'eekhwazhii dąį'
18 Porque, naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.