Tiago 5

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ओ प्लबै म्‍हिमैं, ङए ताँ थेद्। क्‍हेमैंए फिर तखबै दुःख मैंसि बेल्‍ले न्हुँ लसि क्रोद्।
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 क्‍हेमैंए सै न्होर क्राँयाइमुँ, धै क्‍हेमैंए क्‍वेंमैं प्‍हुलुँइ चवाइमुँ।
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas de traça.
3 क्‍हेमैंए मारा चाँदि साँथेंसि खैर खइमुँ। छले साँथेंबै मारा चाँदिर मुँबै खैरइन क्‍हेमैं मुइ पैसाए म्हाँया लब्‍मैं मुँन बिसि ग्वाइ पिंब्‍मुँ। छले साँथेंबै सै न्होरइन मिइ ख्रोंवाब् धोंले क्हेमैंलाइ ख्रोंवाब्‍मुँ। तलेबिस्याँ नुयाबै त्हिंइए ल्हागिरि क्‍हेमैंइ सै न्होर साँथेंइमुँ।
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 म्रोंर के लबै म्रोंमैंलाइ पिंल् त्हुबै नों सै क्‍हेमैंइ आपिंइमुँ। च नों सैइ क्हेमैंए फिर छ्याब् ल्हैदिइमुँ। ताँन् भन्दा थेबै भों मुँबै परमेश्‍वरजी क्‍हेमैंए म्रोंमैंए सैं क्रोब थेल् खाँइमुँ।
4 Eis que o jornal dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras, e que por vós foi diminuído, clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 क्‍हेमैं चु पृथ्‍बीर बेल्‍ले सयल थोसि सैंर मैंब् धोंले छ्ह थोइमुँ। ख्रो पिंबै त्हिंइर सैबै ल्हागिर छोल्‍ले न्‍हथेंबै क्यु धोंले क्‍हेमैं छोइमुँ।
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações, como num dia de matança.
6 क्‍हेमैंए न्होह्रों आलबै छ्याब् आरेबै म्‍हिलाइ छ्याब मुँ बिसि क्हेमैंइ सैवाइमुँ।
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 छतसि ओ अलि-अङाँमैं, प्रभु आयुन् समा ढुक्‍काले टिद्। ताँ घ्रि बिले, म्रों रुँइँसि म्‍हिइ बालि आखुन् समा ढुक्‍काले टिरिम्। चइ आरुँइँन् समा बर्ख नेरो सर्खर्बै नाँ युब पैंरिम्।
7 Sede pois, irmãos, pacientes até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 च धोंलेन् क्‍हेमैं या ह्रेसि टिरिद्। ह्रोंसए सैं भोंब् लद्, तलेबिस्याँ प्रभु येशू युनन् युब्मुँ।
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 छतसि ओ अलि-अङाँमैं, परमेश्‍वरजी क्‍हेमैंलाइ सजैं आपिंरिगे बिसि खाबज्‍यै या घ्रिइ घ्रिए बारेर ताँ आलद्। निसाफ लबै परमेश्‍वर म्राग्याँर्न मुँ।
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 ओ अलि-अङाँमैं, स्‍योंम्‍बै परमेश्‍वरए ताँ पोंबै म्हिमैंए बारेर सैंर मैंन्। चमैंए फिर दुःख तलेया सैदिसि टिब् धोंले क्हेमैं या टिद्।
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 च आङ्हिंन्ले दुःख सैदिबै म्‍हिमैंने ङ्योइ ङ्‍हो सब्मैं बिम्। स्‍योंम्‍बै अय्यूब बिबै म्‍हिइ सैदिबै दु:ख नेरो प्रभुजी लिउँइँ चए फिर ल्हें आशिकइ प्लिंमिंइ बिबै ताँ या क्‍हेमैंइ थेइमुँ। छतसि प्रभुजी दयाम्हाँया लम् बिबै या ङ्योइ सेइमुँ।
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 ओ अलि-अङाँमैं, ताँन् भन्दा थेबै ताँ चुन् ग: स्‍वर्ग, पृथ्‍बी नेरो अरु तोइ सैए मिंर कसम आचद्। बरु ह्रोंस छ्याब आरेब् तबै ल्हागिर क्ह्रोंसेंन्बै ताँ मुँस्याँ “ङिंबन्” बिद्, आङिंबै ताँ मुँस्याँ “आङिं” मत्‍त्रे बिद्। खै तमुँ, छान् बिद्।
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim, e não, não; para que não caiais em condenação.
13 क्‍हेमैंए न्‍होंरि खाबलाज्यै या दुःख तइमुँ वा? चइ प्राथना लरिगे। खाबै या सैं तोंरिइमुँ वा? सैं तोंरिइमुँ बिस्याँ चइ प्रभुए मिंर क्वे प्रिंरिगे।
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 तो क्‍हेमैं न्‍होंरि खाबै या नइमुँ वा? नइमुँ बिस्याँ चइ परमेश्‍वर म्हाँदिब्मैं न्‍होंर्बै चिबनाँब्मैं हुइल् त्‍हुम्, धै चमैंइ च नबै म्‍हिलाइ प्रभुए मिंर छ्युगु फोसि प्राथना लमिंरिगे।
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 छले बिश्‍वास लसि लबै प्राथनाइ नबै म्‍हि सब्‍मुँ। धै प्रभुजी चए नब सल् लमिंम्, झाइले चइ पाप लइमुँ बिस्याँ चइ क्षमा योंब्‍मुँ।
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 छतसि क्‍हेमैं घ्रिइ घ्रिने ह्रों-ह्रोंसए पाप आलोद्, पाप लइमुँ बिस्याँ लइमुँन् बिद्। झाइले क्हेमैं सबै ल्हागिर घ्रिइ घ्रिए ल्हागिर प्राथना लद्। छ्याब आरेबै म्हिइ लबै प्राथनार शक्ति मुँ, छतसि चइ के लम्।
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que sareis. A oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 स्‍योंम्‍बै एलिया बिबै म्‍हिए ताँ मैंन्। च ङ्यो धों तबै म्‍हिन् मुँल। दिलेया चइ नाँ आयुरिगे बिसि सैं न्होंउँइँलेन् प्राथना लमा सोंदिं से म्हैंन ट्हुल् समा च ह्‍युलर नाँ आयुल।
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 लिउँइँ धबै नाँ युरिगे बिसि चइ प्राथना लमा मुउँइँले नाँ युसि सउँइँले या प्लुमैं म्‍लोसि रा-रोमैं रोइ।
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 ओ अलि-अङाँमैं, क्‍हेमैं न्‍होंरि खाबज्यै क्ह्रोंसेंन्बै घ्‍याँ पिवामा खाबज्यै धबै चलाइ बिश्‍वासर एपखस्याँ,
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 चइ चु ताँ था सेरिगे: पापि घ्रिलाइ चए आछ्याँबै घ्‍याँउँइँले एपखबै म्हिइ चलाइ सिबउँइँले जोगेमिंब्मुँ, धै चए ताँन् पापमैं क्षमा तब्मुँ।
20 Saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.