Romanos 6
Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ARC
1 छतसि ङ्योइ तो बिले? परमेश्वरए दयाम्हाँया झन् ल्हें योंरिगे बिसि ङ्यो झन् पापन् लरिब् आ?
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que a graça seja mais abundante?
2 कत्ति आङिं! छ लब आत। पापए लेखि ङ्यो सिल् खाँइ, छतसि ङ्यो अझै पापन् लरिब् आ?
2 De modo nenhum! Nós que estamos mortos para o pecado, como viveremos ainda nele?
3 क्युर प्ल्हुँसि बप्तिस्मा किंबै मतलब क्हेमैंइ म्लेयाइ वा? येशू ख्रीष्टए मिंर ङ्योइ बप्तिस्मा किंमा प्रभुने बालुन् सिब् ग बिब क्हेमैंइ सेइमुँ।
3 Ou não sabeis que todos quantos fomos batizados em Jesus Cristo fomos batizados na sua morte?
4 छतसि ङ्योइ बप्तिस्मा किंमा येशूने बालुन् सिसि पाइ, धै थेबै शक्ति मुँबै परमेश्वर आबाजी येशू ख्रीष्टलाइ सिबउँइँले धबै सोगों लमिंइ, छतसि ङ्योइ ओंसों लब् धोंबै आछ्याँबै केमैं पिसि छ्याँबै केमैं लल् त्हुम्।
4 De sorte que fomos sepultados com ele pelo batismo na morte; para que, como Cristo ressuscitou dos mortos pela glória do Pai, assim andemos nós também em novidade de vida.
5 येशू सिमिंबइले ङ्यो या खीनेन् घ्रिन् तइमुँ बिस्याँ, येशू धबै सोगों तब् धोंले ङ्यो या धबै सोगों तब्मुँ।
5 Porque, se fomos plantados juntamente com ele na semelhança da sua morte, também o seremos na da sua ressurreição;
6 ङ्योइ पाप आलरिगे धै ङ्यो पापए न्होंर आटिरिगे बिसि परमेश्वरजी ङ्योए ओंसोंबै छ्ह येशू ख्रीष्टने बालु क्रूसर च्योवाइमुँ बिब ङ्योइ सेइमुँ।
6 sabendo isto: que o nosso velho homem foi com ele crucificado, para que o corpo do pecado seja desfeito, a fim de que não sirvamos mais ao pecado.
7 तलेबिस्याँ सियाल् खाँबै म्हिइ पाप आल।
7 Porque aquele que está morto está justificado do pecado.
8 ङ्यो ख्रीष्टने बालुन् सिइमुँ बिस्याँ, खीने बालुन् सोब्मुँ बिसि ङ्योइ बिश्वास लम्।
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos;
9 तलेबिस्याँ ख्रीष्ट सिसेया धबै सोगों तइमुँ, तारे खी खोंयोंइ आसि, खीलाइ कालइ तोइ लल् आखाँ बिसि ङ्योइ सेइमुँ।
9 sabendo que, havendo Cristo ressuscitado dos mortos, já não morre; a morte não mais terá domínio sobre ele.
10 पाप नास लवाबै ल्हागिर ख्रीष्ट तिला सिमिंइ, दिलेया ख्रीष्ट धबै सोसि परमेश्वरए सैंर मैंब् धोंबै के लसिन् टिरिइमुँ।
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 च धोंलेन् क्हेमैंज्यै या ह्रों-ह्रोंसलाइ पापए लेखि सिसि परमेश्वरए मान लबै ल्हागिर ख्रीष्टने बालुन् सोरिइमुँ बिसि मैंल् त्हुम्।
11 Assim também vós considerai-vos como mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 छतसि पाप लबै सैं आखरिगे बिसि क्हेमैंए सिल् त्हुबै ज्युर पाप लल् आपिंन्।
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para lhe obedecerdes em suas concupiscências;
13 छलेन ह्रोंसए ज्युर्बै भागमैंलाइ पाप केमैं लबर आल्हैदिद्। बरु सिबइले धबै सोगों तबै म्हि धोंले छ्याँबै के लबै ल्हागिर ह्रोंसलाइन परमेश्वरए योर पिंवाँन्।
13 nem tampouco apresenteis os vossos membros ao pecado por instrumentos de iniquidade; mas apresentai-vos a Deus, como vivos dentre mortos, e os vossos membros a Deus, como instrumentos de justiça.
14 तारे क्हेमैंए फिर पापइ तोइ लल् खाँरिब् आरे, तलेबिस्याँ क्हेमैं ठिमए न्होंर आरे, परमेश्वरए दयाम्हाँयाए न्होंर मुँ।
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 तारे तो बिले? ङ्यो ठिमए न्होंर आरे, दयाम्हाँया न्होंर मुँ बिसि पाप लब् वा? आङिं, लल् आत!
15 Pois quê? Pecaremos porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De modo nenhum!
16 क्हेमैंइ ह्रोंसलाइ खाबै योर पिंवाँमुँ? चए केब्छैंन् क्हेमैं तल् त्हुम्। पापए केब्छैं तसि चइ बिब ङिंइ बिस्याँ क्हि सिल् त्हुब्मुँ, दिलेया परमेश्वरजी बिब ङिंइ बिस्याँ खीए उँइँर क्हेमैं ठिक ठर्दिब्मुँ।
16 Não sabeis vós que a quem vos apresentardes por servos para lhe obedecer, sois servos daquele a quem obedeceis, ou do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 ओंसों क्हेमैं पापए केब्छैं मुँल, दिलेया तोगो क्हेमैंए सैं न्होंउँइँले परमेश्वरजी बिबै ताँ ङिंब्मैं तइमुँ। छतसि परमेश्वरलाइ धन्यबाद तरिगे।
17 Mas graças a Deus que, tendo sido servos do pecado, obedecestes de coração à forma de doutrina a que fostes entregues.
18 क्हेमैं पाप के लब् पिसि परमेश्वरए के लब्मैं तइमुँ।
18 E, libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 क्हेमैंइ क्होल् आखाँ उ बिसि ङइ क्होल्ले बिरिइमुँ। ओंसों क्हेमैंइ खैले ह्रोंसए यो प्हलेलाइ पापर च्होवाबै आछ्याँबै केमैं लल् पिंल। छलेन तारे पापर आच्होरिगे बिसि ह्रोंसए यो प्हले परमेश्वरए के लबै ल्हागिर पिंवाँन्।
19 Falo como homem, pela fraqueza da vossa carne; pois que, assim como apresentastes os vossos membros para servirem à imundícia e à maldade para a maldade, assim apresentai agora os vossos membros para servirem à justiça para a santificação.
20 ओंसों क्हेमैं पापए न्होंर टिमा परमेश्वरए उँइँरि ठिक तबै के लल् आत्हुमल।
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres da justiça.
21 ओंसों लबै आछ्याँबै केमैं मैंसि क्हेमैं तिंजोरो फापिम्। च केमैं लसि क्हेमैंइ तो योंइ? च केमैं लइरिम् क्हेमैं सिल् त्हुम्।
21 E que fruto tínheis, então, das coisas de que agora vos envergonhais? Porque o fim delas é a morte.
22 दिलेया तारे क्हेमैं पापउँइँले फ्रेसि परमेश्वरए के लबै म्हिमैं तइमुँ। छतसि तारे क्हेमैंने तल् त्हुबै रो छ्याब् आरेबै छ्ह ग। छले क्हेमैंइ खोंयोंइ आखाँबै छ्ह योंम्।
22 Mas, agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 तलेबिस्याँ पाप लब्मैंइ योंबै नों सिब ग! दिलेया परमेश्वरजी छलेन् पिंबै दान ङ्योए प्रभु येशू ख्रीष्टउँइँले खोंयोंइ आखाँबै छ्ह योंब् ग।
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna, por Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.