Apocalipse 13

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 च लिउँइँ मा ङ्युँउँइँले खेदो घ्रि त्‍होंरिब् ङइ म्रोंइ। च खेदोल रुँ च्‍यु, क्र ङि मुँल। चए रुँ ह्रोंसे मुकुट मुँल, क्र ह्रोंसे परमेश्‍वरए मिं वाबै आछ्याँबै मिं प्‍ह्रिल।मा ङ्युँउँइँले खेदो घ्रि त्‍होंरिब्|alt="A beast coming out of the sea" src="CCook ???" size="col" ref="13:1"
1 E eu pus-me sobre a areia do mar, e vi subir do mar uma besta que tinha sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez diademas, e sobre as suas cabeças um nome de blasfêmia.
2 ङइ म्रोंबै च खेदो चितुवा धों ब्योंब् मुँल। चए प्‍हले भलुए प्‍हले धों तब् मुँल, झाइले चए सुँ सिंहल् धों ब्योंब् मुँल। च अजिङ्गरइ च चितुवा धों ब्योंबै खेदोलाइ ह्रोंसए शक्‍ति, थेबै हग नेरो राजगद्दि पिंइ।
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés como os de urso, e a sua boca como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder, e o seu trono, e grande poderio.
3 च खेदोए क्र ङि न्‍होंर्बै क्र घ्रिर बेल्‍ले नल् लब थेबै घा धों तब् म्रोंइ, दिलेया लिउँइँ च घा सयाइ। छतसि ताँन् पृथ्‍बीर्बै म्‍हिमैं प्लेटोयासि च खेदोए लिलि ल्‍हैदिइ।
3 E vi uma das suas cabeças como ferida de morte, e a sua chaga mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou após a besta.
4 झाइले च अजिङ्गरइ ह्रोंसए हग खेदोलाइ पिंबइले ताँन् म्‍हिमैंइ अजिङ्गरलाइ फ्‍योइ। चमैंइ च खेदोलाज्यै या फ्‍योसि बिइ, “चु खेदो धों तब खाब् मुँ? चुने बालु खाबै या ल्हडें लल् आखाँ।”
4 E adoraram o dragão que deu à besta o seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela?
5 च खेदोलाइ परमेश्‍वरए बिरोधर आछ्याँबै ताँमैं पोंल् पिंइ। चलाइ प्लिच्‍यु से म्हैंन ङ्हिल् समा पाप लबै हग पिंल।
5 E foi-lhe dada uma boca, para proferir grandes coisas e blasfêmias; e deu-se-lhe poder para agir por quarenta e dois meses.
6 छतसि च खेदोइ परमेश्‍वरए बिरोधर आछ्याँबै ताँ पोंसि परमेश्‍वरए मिं, परमेश्‍वर टिबै क्‍ल्‍ह्‍यो नेरो स्‍वर्गर टिब्मैं ताँनए बिरोधर आछ्याँबै ताँ पोंबर होंइ।
6 E abriu a sua boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome, e do seu tabernáculo, e dos que habitam no céu.
7 च खेदोइ परमेश्‍वरए म्‍हिमैंने ल्हडें लसि चमैंलाइ ट्होवाल् पिंइ। झाइले ताँन् कुलर्बै म्‍हिमैं, ताँन् ह्‍युलर्बै म्‍हिमैं, ताँन् क्युइ पोंब्‍मैं नेरो ताँन् ह्रेंर्बै म्‍हिमैंए फिरै या चलाइन ग्याल्स लल् पिंइ।
7 E foi-lhe permitido fazer guerra aos santos, e vencê-los; e deu-se-lhe poder sobre toda a tribo, e língua, e nação.
8 पृथ्‍बीर टिब्मैं ताँनइ च खेदोलाइ फ्‍योब्‍मुँ, दिलेया खाब् म्‍हिमैंए मिं सैवाबै क्‍यु च्हजए कितबर ह्‍युल बनेब् भन्दा ओंसोंन् प्ह्रिल, चमैंइ च खेदोलाइ आफ्यो। छ्ह योंब्‍मैंए मिं क्‍यु च्हजए कितबर प्‍ह्रिल् खाँइमुँ।
8 E adoraram-na todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 “न्‍ह मुँब्मैंइ चु ताँ छेनाले थेद्।
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 झेलर झोंल् त्हुब्मैं
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 च लिउँइँ धबै अर्को खदो घ्रि पृथ्‍बीउँइँले त्‍होंखरिब् ङइ म्रोंइ। च खेदोल क्यु च्हजए रुँ धों ब्योंबै रुँ ङ्हिं मुँल। दिलेया अजिङ्गर धोंलेन् च खेदो पोंमल।अर्को खदो घ्रि पृथ्‍बीउँइँले त्‍होंखरिब् |alt="Coming out from the earth, another beast" src="DCCook??" size="col" ref="13:11"
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como o dragão.
12 चइ ओंसोंबै खेदोए ताँन् हग चए उँइँर्न ओलेमल। पृथ्‍बी नेरो पृथ्‍बीर टिब्मैंलाइ च ओंसोंबै खेदोलाइ चइ फ्‍योद् बिसि ल्‍हैदिमल। च ओंसोंबै खेदोए थेबै घा सयाल।
12 E exerce todo o poder da primeira besta na sua presença, e faz que a terra e os que nela habitam adorem a primeira besta, cuja chaga mortal fora curada.
13 चइ मुउँइँले पृथ्‍बी समा मिए राब खारमिंसि म्हिमैंए उँइँर प्लेटोयान् तबै केमैं लमल।
13 E faz grandes sinais, de maneira que até fogo faz descer do céu à terra, à vista dos homens.
14 ओंसोंबै खेदोए उँइँर चइ औदिबै चिनु मुँबै केमैं लबै शक्ति योंल, छतसि प्लेटोयान् तबै केमैं लसि चइ पृथ्‍बीर टिब्मैंए सैं खेंमैं ङाँइ लवाइ। धै “सेलाँइ ल्हिबै घा ससि सोबै ओंसोंबै खेदोए मान लबै ल्हागिर खेदोए कु घ्रि बनेद्” बिसि चइ म्‍हिमैंलाइ कर ल्‍हैदिइ।
14 E engana os que habitam na terra com sinais que lhe foi permitido que fizesse em presença da besta, dizendo aos que habitam na terra que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida da espada e vivia.
15 च कु पोंल् खाँरिगे, धै च कुलाइ आम्हाँदिब्‍मैंलाइ चइ सैवाल् खाँरिगे बिसि च लिउँबै खेदोइ च कुलाइ सोगों तबै हग पिंइ।
15 E foi-lhe concedido que desse espírito à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse, e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 झाइले च खेदोइ थेब नेरो च्‍योंब, प्लब नेरो ङ्हाँदु, केब्छैं ङिंलेया आङिंलेया, ताँन् म्हिलाइ चमैंए क्‍योलो योर अथवा ङ्‌होर छाप झोंबर ल्‍हैदिइ।
16 E faz que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e servos, lhes seja posto um sinal na sua mão direita, ou nas suas testas,
17 च खेदोए मिंए छाप, अथवा चए मिंए नम्‍बरए छाप, ह्रोंसए ज्युर आरेइबिस्‍याँ खाबज्यै तोइ सै किंलै आयोंमल, तोइ चुँलै आयोंमल।
17 Para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tiver o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 चु ताँ क्‍होबै ल्हागिर ज्ञान चैदिम्। मैंल् खाँबै म्हिइ च खेदोए नम्‍बरए अर्थ क्‍होल् खाँम्, तलेबिस्याँ च नम्‍बर म्‍हि घ्रिए मिंए नमुना ग। चए नम्‍बर टुब्रासे टुच्‍यु से टु (६६६) ग।
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento, calcule o número da besta; porque é o número de um homem, e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.