2 Timóteo 4

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 तिगें येशू ख्रीष्‍ट ग्याल्स लबर युब्‍मुँ। च त्हेर खीजी सियाब्‍मैं नेरो सोगोंमैं ताँनए निसाफ लब्‍मुँ। छतसि क्हिइ लल् त्हुबै के तो जा बिबै ताँ ङइ येशू ख्रीष्‍ट नेरो परमेश्‍वर आबाए उँइँर क्हिने बिमुँ।
1 Conjuro-te diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos, pela sua vinda e pelo seu reino;
2 प्रभुउँइँले खबै सैं तोंबै ताँ म्हिमैंने बिप्रद्।
2 prega a palavra, insta a tempo e fora de tempo, admoesta, repreende, exorta, com toda longanimidade e ensino.
3 तलेबिस्याँ म्हिमैंइ क्‍ह्रोंसेंन्‍बै ताँ थेदा आङ्हाँबै त्हे खब्मुँ। च त्हेर चमैंइ खेंमैंए सैंर तो मैंमुँ चन् लप्रब्मुँ। धै खेंमैंइ थेदा ङ्हाँबै ताँमैं मत्रै लोमिंबै म्हिमैं हुइसि चमैंए ताँ थेब्‍मुँ।
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, tendo grande desejo de ouvir coisas agradáveis, ajuntarão para si mestres segundo os seus próprios desejos,
4 छले चमैं क्‍ह्रोंसेंन्‍बै ताँमैंउँइँले स्योयासि स्योलिबै ताँमैंए लिलि प्रयाब्मुँ।
4 e não só desviarão os ouvidos da verdade, mas se voltarão às fábulas.
5 क्‍हि बिस्याँ दुःख तलेया सैं तोंबै ताँमैं बिप्रबै के लब आपिद्। धै खैतबै दुःख तलेया सैदिद्, छले परमेश्‍वरउँइँले खबै सैं तोंबै ताँ बिप्रदै खीए के छेनाले लद्।
5 Tu, porém, sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 तलेबिस्याँ खैले म्हिमैंइ ख्रो पिंबर क्यु सैमुँ, छलेन ङलाज्यै या सैबै त्हे खइमुँ, तारे ङ क्हिने फ्रेइ ह्‍याबै त्हे खइमुँ।
6 Quanto a mim, já estou sendo derramado como libação, e o tempo da minha partida está próximo.
7 ङए छ्हर खैतबै दुःख तलेया ङइ सैदिइ। धै ङइ लल् त्हुबै के छेनाले लइ। छले ङए फिर खैतबै दुःख तलेया ङइ बिश्‍वास लब आपि।
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 छले ङइ लबै केमैं खीए उँइँर ठिक ठर्दिबइले खीजी ङए ल्हागिर थेबै क्रेगि थेंइमुँ। छेनाले निसाफ लबै प्रभुजी च त्हिंइर च क्रेगि ङलाइ पिंब्मुँ - ङलाइ मत्‍त्रे आङिं, दिलेया प्रभुलाइ म्हाँया लसि खी युबै त्हिंइए घ्‍याँ ङ्ह्‍योरिब्‍मैं ताँनलाइ खीजी च क्रेगि पिंब्‍मुँ।
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 छतसि खाँन् समा ङ ङाँर युनन् खो।
9 Procura vir ter comigo breve;
10 तलेबिस्याँ डेमासइ चु ह्‍युलर्बै सैमैंए म्हाँया लसि ङलाइ वाथेंसि थेसलोनिका सहरर ह्‍याइ। क्रेसेन्‍स बिबै अलि गलातिया ह्‍युलर ह्‍याइ, धै तीतस दलमातिया बिबै क्‍ल्‍ह्‍योर ह्‍याइ।
10 pois Demas me abandonou, tendo amado o mundo presente, e foi para Tessalônica, Crescente para a Galácia, Tito para a Dalmácia;
11 लूका मत्‍त्रे ङने बालु मुँ। क्‍हि चुर खमा मर्कूसलाज्यै या म्है पखो, तलेबिस्याँ चइ प्रभुए के लबर ङलाइ ल्होम्।
11 só Lucas está comigo. Toma a Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 तुखिकसलाइ ङइ एफिसस सहरर कुलइमुँ।
12 Quanto a Tíquico, enviei-o a Éfeso.
13 क्‍हि चुर खमा ङइ त्रोआस नाँसर कार्पसए ङाँर वाथेंबै कोट नेरो काउदमैं, बिलेन् त्हुमा ट्हुबिए काउदमैं खैलसे पइ खो।
13 Quando vieres traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, especialmente os pergaminhos.
14 अलेक्‍जेन्डर बिबै कुमालेइ ङलाइ बेल्‍ले दुःख पिंइ। प्रभुजी चलाइ चइ लबै के अनुसार्बै दण्‍ड पिंब्‍मुँ।
14 Alexandre, o latoeiro, me fez muito mal; o Senhor lhe retribuirá segundo as suas obras.
15 छतसि क्हि या चउँइँले जोगेसि टिद्, तलेबिस्याँ ङिइ म्हिमैंने सैं तोंबै ताँ बिमा चइ बेल्‍ले बिरोध लइ।
15 Tu também guarda-te dele; porque resistiu muito às nossas palavras.
16 ङइ ओंसों रोमर्बै अड्डारि राइ पोंमा खाबज्यै या ङए ख आल। बरु ताँन् ङलाइ वाथेंसि छ्युडिह्‍याइ। दिलेया चु ताँए दोष चमैंलाइ आल्हैदिरिगे।
16 Na minha primeira defesa ninguém me assistiu, antes todos me desampararam. Que isto não lhes seja imputado.
17 ताँन् म्हिमैंइ प्रभुए ताँ थेल् योंरिगे बिसि प्रभु ङए ङाँर रायुइ, धै खीए ताँ बिबै ल्हागिर ङलाइ भों पिंइ। छतसि ङ सिंहए सुँउँइँले स्योरसि खल् खाँइ।
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me fortaleceu, para que por mim fosse cumprida a pregação, e a ouvissem todos os gentios; e fiquei livre da boca do leão,
18 प्रभुजी ङलाइ ताँन् आछ्याँबै सैमैंउँइँले जोगेमिंब्मुँ। झाइले खीए स्‍वर्गर मुँबै ग्याल्सर बोब्मुँ। खीलाइ म्हिमैंइ खोंयोंइन् बिलै या थेबै मान लरिगे। आमेन, छान् तरिगे!
18 E o Senhor me livrará de toda má obra, e me levará salvo para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 प्रिस्‍किला, अकिलास नेरो ओनेसिफरसए परवाने ङए जय मसीह मुँ बिमिंन्।
19 Saúda a Prisca e a Áquila e à casa de Onesíforo.
20 इरास्‍तस कोरिन्‍थ सहरर्न टिइ, त्रोफिमस बिस्याँ सन्‍ज आतसि ङइ मिलेटस बिबै क्‍ल्‍ह्‍योर्न वाथेंइमुँ।
20 Erasto ficou em Corinto; a Trófimo deixei doente em Mileto.
21 खाँन् समा क्हि सर्ख खब् भन्दा ओंसोंन् खो।
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te Êubulo, Pudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.
22 प्रभु खोंयोंन् बिलै क्‍हिने प्रे तरिगे। धै खीए दयाम्हाँया क्हेमैंइ योंरिगे।
22 O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco. ^Z

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.