1 Tessalonicenses 4

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ओ अलि-अङाँमैं, आखिरि ताँ तो मुँ बिस्‍याँ, क्हेमैंइ छ्ह खैले थोल् त्हुमुँ धै परमेश्‍वरए सैं खैले तोंन् लल् त्हुम् बिबै ताँ क्हेमैंइ ङिउँइँले लोइमुँ। छतसि ओंसोंन् लोब् धोंले क्हेमैंइ लसिन् मुँ, अझै छलेन् छ्ह थोदै ह्‍याद् बिसि ङि प्रभु येशूए मिंर क्हेमैंने यो छ्युँ लसि अर्थिमैं पिंम्।
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus, que assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que possais progredir cada vez mais.
2 प्रभु येशूजी पिंबै हगउँइँले ङिइ लद् बिसि ल्हैदिबै ताँ क्‍हेमैंज्यै सेइमुँ।
2 Porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 छलेन क्‍हेमैं परमेश्‍वरए सैंर मैंब् धोंले पबित्र छ्ह थोद्, धै क्हेमैं फ्रें क्ल्योंब ने रण्डि-बाजी लबउँइँले स्यो तद्।
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação; que vos abstenhais da fornicação;
4 झाइले क्‍हेमैं मुँयुँमैंइ ह्रोंसए ज्यु ह्रोंसए अधीनर थेंसि ह्रोंसए प्‍ह्रेंस्‍यो पइ खमा परमेश्‍वरए उँइँर नेरो म्हिमैंए उँइँर छ्याब आरेल्‍ले टिद्।
4 Que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra;
5 दिलेया परमेश्‍वर ङो आसेब्‍मैं धोंले मुयुँमैं ने च्हमिरिमैं न्होंरि आछ्याँबै सैं मैंसि आप्रद्।
5 Não na paixão da concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 झाइले क्हेमैं खाबज्‍यै या ह्रोंसए बिश्‍वासी अलिए प्‍ह्रेंस्‍योने प्रसि आछ्याँब आलद्। तलेबिस्याँ छाबै केमैं लस्याँ परमेश्‍वरजी सजैं पिंब्‍मुँ। ङिइ ओंसोंन् चुए बारेर छेनाले लोमिंल् खाँइमुँ।
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 परमेश्‍वरजी ङ्योलाइ आछ्याँबै केर प्रबर आङिं, बरु पबित्र छ्ह थोबै ल्हागिर हुइब् ग।
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 छतसि खाबइ चु ताँ आम्हाँदि, चइ म्हिमैंए बिरोध लब आङिं, दिलेया क्हेमैंलाइ खीए पबित्र प्ल्ह पिंबै परमेश्‍वरए बिरोध लब् ग।
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 अलि-अङाँमैं न्होंरि लल् त्हुबै म्हाँयाए बारेर खाबज्यै क्हेमैंलाइ प्ह्रिल् आत्हु, तलेबिस्याँ घ्रिइ घ्रिने म्हाँया लरिगे बिसि परमेश्‍वरजीन् क्हेमैंने लोमिंइमुँ।
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 धै क्हेमैंइ माकेडोनिया ह्‍युलर्बै ताँन् प्रभुए फिर बिश्‍वास लबै अलि-अङाँमैंने क्ह्रोंसेंन म्हाँया लइमुँ। ओ अलि-अङाँमैं, छलेन अझै म्हाँया लरिद् बिसि ङि क्हेमैंलाइ अर्थि पिंमुँ।
10 Porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto aumenteis cada vez mais.
11 ङिइ क्हेमैंने ओंसोंन् बिब् धोंले, खाब‍ने या आप्‍होंनु, ह्रों-ह्रोंसए के लरिद्, धै ह्रोंसए के ह्रोंसजीन् लसि ह्रोंसए प्‍हलेर राबै भों लद्।
11 E procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 क्हेमैंइ छ लस्याँ बैरुबै म्हिमैंउँइँले मान योंब्मुँ धै आगुए भरर टिल् आत्हु।
12 Para que andeis honestamente para com os que estão de fora, e não necessiteis de coisa alguma.
13 ओ अलि-अङाँमैं, न्‍हरु च्‍हुइरिब्‍मैंए बारेर क्‍हेमैंइ था सेरिगे झाइले प्रभु येशूए फिर आशा आलब्‍मैंइ धोंले न्हुँ आलरिगे बिब ङिए सैं मुँ।
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 तलेबिस्याँ प्रभु येशू सियालेया धबै सोगों तसि रेखइ बिसि ङ्योइ क्वेंम्, छलेन येशूए फिर बिश्‍वास लसि सियाब्‍मैंलाइ परमेश्‍वरजी सोगों लमिंसि येशूने पुयुब्मुँ।
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus os tornará a trazer com ele.
15 प्रभुजी बिबै ताँउँइँले ङिइ क्‍हेमैंने बिमुँ, ङ्यो प्रभु युबै त्हिंइ समा सोरिब्मैं खीए फिर बिश्‍वास लसि ओंसों सियाब्‍मैं भन्दा ओंसों ह्‍याल् आयों,
15 Dizemo-vos, pois, isto, pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 तलेबिस्याँ च त्हिंइर परमेश्‍वरजी हुकुम पिंब्‍मुँ, खीए चिब स्‍वर्गदूतइ कै तेब्‍मुँ, परमेश्‍वरए थुतुरु ह्रासि प्रभु येशू खीन् स्वर्गउँइँले युब्‍मुँ, धै खीए फिर बिश्‍वास लसि सियाब्मैं धबै ओंसोंन् सोगों तब्‍मुँ।
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 झाइले ङ्यो प्रभु येशू युबै त्हिंइ समा सोरिब्मैं मुर प्रभुने त्होबर चमैंनेन् न्‍हाँम्‍स्योने बालु क्वेबोब्मुँ। छले ङ्यो खोंयोंन् बिलै प्रभुनेन् टिब्मुँ।
17 Depois nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 छतसि घ्रिइ घ्रिने चु ताँमैं बिमिंसि सैं क्‍होमिंन्।
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.