1 Timóteo 6
Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ARIB
1 परमेश्वरए मिं नेरो ङ्योइ लोमिंबै ताँमैंल अरूइ ताँ सेन् आछेरिगे बिसि केब्छैं केब्स्योमैंइ ह्रोंसए क्ल्हेए मान छेनाले लरिगे।
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 प्रभुए फिर बिश्वास लब्मैं ताँन् घ्रिन् ग बिब् मैंसि केब्छैं केब्स्योमैंइ बिश्वास लबै क्ल्हे म्हि आच्हिन् आलरिगे, झन् चमैंइ ह्रोंसए क्ल्हेलाइ बेल्ले मान लल् त्हुम्। तलेबिस्याँ चमैंइ के लमा खेंमैंए खोबै बिश्वासी अलिलाइन फायदा तम् बिसि केब्छैं केब्स्योमैंलाइ छेनाले लोमिंन्।
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, porque são irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que se utilizam do seu bom serviço, são crentes e amados. Ensina estas coisas.
3 खाबज्यै प्रभु येशूए ताँने आक्ह्रिबै ताँमैं लोमिंसि ङ्योइ येशूए मिंर लल् त्हुबै केमैं लल् आत्हु बिमुँ,
3 Se alguém ensina alguma doutrina diversa, e não se conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 च म्हि फाक्कर्न ह्रब सेब प्हैंम्, चइ तोइ आह्र, तोइ आसे। छाबै म्हिमैंइ स्योलिबै ताँ घ्रि लाछेंसि प्होंगि मिम्, छाबै ताँमैंउँइँलेन् ह्रिस लब, प्होंगि मिब, आब्रु वाब नेरो आछ्याँबै सैं मैंल् लम्।
4 é soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, injúrias, suspeitas maliciosas,
5 छाबै म्हिमैं मदि न्होंयाब्मैं नेरो क्ह्रोंसेंन्बै ताँ आक्वेंब्मैं ङाँर ह्यासि प्होंगि लल् म्हैम्, धै परमेश्वरए मिंर के लब् प्हैंसि ङ खैले प्लब् तब् ङ्हे बिसि चमैंइ मैंम्।
5 disputas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade é fonte de lucro;
6 दिलेया खाबइ ह्रोंसने तो मुँ च सैर्न सन्तोकले परमेश्वरए के लमुँ चन् प्लब् तम्।
6 e, de fato, é grande fonte de lucro a piedade com o contentamento.
7 तलेबिस्याँ ङ्योइ चु ह्युलरै या तोइ आपुयु धै सिइ ह्यामै या तोइ बोल् आयों।
7 Porque nada trouxe para este mundo, e nada podemos daqui levar;
8 छतसि चब् खिब् मत्त्रे योलेया ङ्यो सन्तोक तले।
8 tendo, porém, alimento e vestuário, estaremos com isso contentes.
9 दिलेया प्लदा ङ्हाँब्मैंइ तब आतबर दुःख योंम्, चमैं आङिं-आङिं तबै सैजरे पानेम्, केरै आफेबै छेरन् तबै सै जरे सैं ह्याम्, छाबै सैमैंइ म्हिमैं तोइ आचैन् लवाम्।
9 Mas os que querem tornar-se ricos caem em tentação e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, as quais submergem os homens na ruína e na perdição.
10 तलेबिस्याँ ताँन् आछ्याँबै सैमैंए जरन् मारा-मुइए म्हाँया लब् ग। मारा-मुइए लोबइ लमा को-कोइ परमेश्वरए फिर बिश्वास लबन् पिवासि आछ्याँबै घ्याँउँइँ प्रयाइमुँ, धै चमैंए फिर सैदिलै आखाँन् तबै दुःख तइमुँ।
10 Porque o amor ao dinheiro é raiz de todos os males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 छतसि बाबु, क्हि परमेश्वरए म्हि ग। क्हिइ चु छाबै लोबए केमैं आलद्। बरु परमेश्वरए उँइँर छेनाले सेवा लबर, बिश्वासर, म्हाँयार, खैतबै दुःखन् तलेया भोंब् तसि सैदिसि थेब् आप्हैंनले ढुक्कले टिद्।
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 खोंयोंइ आखाँबै छ्ह योंबै ल्हागिर बिश्वासर भोंब् तद्। चुए ल्हागिर्न परमेश्वरजी क्हिलाइ त्हाँब् ग, चु ताँए बारेर्न क्हिइ लबै बिश्वासए ग्वाइ क्हिइ ल्हें म्हिमैंए उँइँर पिंल।
12 Peleja a boa peleja da fé, apodera-te da vida eterna, para a qual foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 ताँन् सैमैंए छ्ह पिंबै परमेश्वर नेरो पन्तियस पिलातसए ओंसों छ्याँबै ग्वाइ पिंबै प्रभु येशू ख्रीष्टए उँइँर ङ क्हिने चु ताँ बिमुँ:
13 Diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que perante Pôncio Pilatos deu o testemunho da boa confissão, exorto-te
14 ङ्योए प्रभु येशू ख्रीष्ट आयुन् समा ङइ क्हिने लद् बिबै केमैं ताँन् छेनाले लद्। आगुइ ताँ सेन् छेबै केमैं आतरिगे।
14 a que guardes este mandamento sem mácula e irrepreensível até a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 धाँसे थेब ताँनइ म्हाँदिल् त्हुबै परमेश्वरजी खीजी ठर्दिबै त्हेर प्रभु येशू ख्रीष्ट धबै कुल्मिंब्मुँ। म्रुँमैंए म्रुँ, प्रभुमैंए प्रभु परमेश्वरन् ग।
15 a qual, no tempo próprio, manifestará o bem-aventurado e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 परमेश्वर खोंयोंइ बिलै सोगों मुँ, खी खाबै ह्याल् आखाँबै चारबै ह्वेर टिमुँ, खीलाइ खाबज्यै या खोंयोंइ आम्रोंइमुँ, म्रोंलैया आखाँ। छाबै परमेश्वरए मिं खोंयोंइ बिलै थेब् तरिगे, खीए ग्याल्स खोंयोंन् बिलै तरिगे। आमेन, छान् तरिगे!
16 aquele que possui, ele só, a imortalidade, e habita em luz inacessível; a quem nenhum dos homens tem visto nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 चु ह्युलर्बै प्लबै म्हिमैंने थेब् आप्हैंन् बिद्, चमैं प्लब् आप्हैंरिगे, आटिक्दिबै सै न्होरर आशा आथेंरिगे, बरु चमैंए आशा ङ्योलाइ चैदिबै सैमैं तोन्दोंरि योल्ले ख्युल्ले पिंबै परमेश्वरए फिर थेंरिगे।
17 manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a sua esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que nos concede abundantemente todas as coisas para delas gozarmos;
18 चमैंइ छ्याँबै केमैं लरिगे, धै छ्याँबै केमैं लसि म्हिमैं ल्होब्मैं, पिंब्मैं तरिगे बिसि चमैंने बिद्।
18 que pratiquem o bem, que se enriqueçam de boas obras, que sejam liberais e generosos,
19 छले ह्रोंसए ल्हागिर चमैंइ लिउँइँबै जग भोंब् लरिगे, धै खोंयोंइ आखाँबै छ्ह योंल् खाँरिगे।
19 entesourando para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a verdadeira vida.
20 ओ तिमोथी, ङइ क्हिने बिबै ताँमैं छेनाले सैंर मैंथेंन्। कोइ म्हिमैं बुद्धि मुँब प्हैंसि आछ्याँबै स्योलिबै ताँ लम्, धै फाक्कर्न प्होंगि मिम्। छाबै ताँउँइँले स्यो तद्।
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, evitando as conversas vãs e profanas e as oposições da falsamente chamada ciência;
21 च ताँमैं क्वेंसि को-कोइइ प्रभुए फिर बिश्वास लबन् पिवाइमुँ।
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.