1 Pedro 2

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 छतसि क्‍हेमैंइ ताँन् खालर्बै स्योलिबै छलु-म्हिलुए ताँमैं, ह्रिस लब, आगु स्यारब नेरो आछ्याँबै केमैं लब पिवाद्।
1 Deixando, pois, toda a malícia, e todo o engano, e fingimentos, e invejas, e todas as murmurações,
2 बरु भर्खर फिबै कोलोमैंइ ङ्‍हे म्हैब् धोंले सैं भोंब् लमिंबै परमेश्‍वरए ताँ म्हैद्। छ लस्याँ परमेश्‍वरए फिर लबै क्हेमैंए बिश्‍वास बडिदै ह्‍याल् खाँब्मुँ।
2 Desejai afetuosamente, como meninos novamente nascidos, o leite racional, não falsificado, para que por ele vades crescendo;
3 तलेबिस्याँ परमेश्‍वरजी बेल्‍ले म्हाँया लम् बिसि क्‍हेमैंइ सेल् खाँइमुँ।
3 Se é que já provastes que o Senhor é benigno;
4 छतसि प्रभु येशू ङाँर ह्‍याद्। खी खोंयोंइ तरिबै पारा धों तब् ग। म्हिमैंइ खीलाइ आक्वेंसि तो धोंइ आङ्हाँलैया खी परमेश्‍वरजीन् त्हाँब नेरो योंसे योंल् आखाँब मुँ।
4 E, chegando-vos para ele, pedra viva, reprovada, na verdade, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 छतसि क्हेमैं या येशू ख्रीष्‍टउँइँले परमेश्‍वरजी खोबै सैंर्बै ख्रो पिंबै ल्हागिर पबित्र खेगिमैं तसि खोंयोंइ तरिबै पारा धोंले पबित्र प्ल्ह टिबै धिं बनेदै ह्‍याद्।
5 Vòs também, como pedras vivas, sois edificados casa espiritual e sacerdòcio santo, para oferecer sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 तलेबिस्याँ छ्वेर छले प्ह्रिइमुँ:
6 Por isso também na Escritura se contém:Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita e preciosa;e quem nela crer não será confundido.
7 छतसि क्हेमैं बिश्‍वास लब्मैंए ल्हागिर च युमाँ बेल्‍ले थेब सै लसे लल् आखाँब मुँ, दिलेया बिश्‍वास आलब्मैंए ल्हागिर बिस्याँ,
7 E assim para vòs, os que credes, é preciosa, mas, para os rebeldes,a pedra que os edificadores reprovaram,essa foi a principal da esquina,
8 अर्को क्ल्ह्‍योरै या छ बिइमुँ,
8 E uma pedra de tropeço e rocha de escândalo,para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 दिलेया क्‍हेमैं छ आत, तलेबिस्याँ क्‍हेमैं परमेश्‍वरजी त्‍हाँबै कुल ग, परमेश्‍वर म्रुँए ख्रो पिंबै खेगिमैं, पबित्र ह्रें नेरो परमेश्‍वरए म्हिमैं ग। तलेबिस्याँ क्‍हेमैंइ “परमेश्‍वरए शक्‍ति ताँन् भन्दा थेब मुँ” बिसि उँइँमिंरिगे बिसि खीजी क्‍हेमैंलाइ मिछु खैबउँइँले तेसि खीए थेबै ह्‍वेर पखइ।
9 Mas vòs sois a geração eleita, o sacerdòcio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 ओंसों क्‍हेमैं परमेश्‍वरए म्हिमैं आतल, दिलेया तिंजोरो क्हेमैं खीए म्हिमैं तइमुँ। ओंसों क्हेमैंइ परमेश्‍वरए म्हाँया आयोंल, दिलेया तिंजोरो क्‍हेमैंइ परमेश्‍वरए म्हाँया योंइमुँ।
10 Vós, que em outro tempo não éreis povo, mas agora sois povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas agora alcançastes misericórdia.
11 ओ ङए खोबै थुमैं, ङ क्हेमैंने यो छ्युँ लमुँ, क्‍हेमैंइ चु ह्‍युलर ङम् तिस्याबै प्ह्रें धों तब् मत्‍त्रे ग बिब् सेसि आछ्याँबै इच्‍छाउँइँले स्‍यो तद्, तलेबिस्याँ छाबै इच्‍छाजगोइ क्‍हेमैंए सैंलाइ न्होंवाम्।
11 Amados, peço-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que combatem contra a alma;
12 बरु क्‍हेमैं येशूए फिर बिश्‍वास आलब्‍मैंए उँइँर छ्याँबै छ्ह थोद्। म्हिमैंइ क्‍हेमैंलाइ आछ्याँबै के लब्मैं बिसि क्हेमैंए बिरोधर पोंलेया क्हेमैंए छ्याँबै के चमैंइ म्रोंरिगे धै प्रभु येशू युबै त्हिंइर चमैंइ परमेश्‍वरए मिं क्वेरिगे।
12 Tendo o vosso viver honesto entre os gentios; para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, glorifiquem a Deus no dia da visitação, pelas boas obras que em vós observem.
13 छतसि प्रभुए मिं आह्‍यारिगे बिसि म्हिमैंइ थेंबै शासकमैं नेरो म्रुँए न्होंर टिद्।
13 Sujeitai-vos, pois, a toda a ordenação humana por amor do Senhor; quer ao rei, como superior;
14 दुष्‍ट के लब्मैंलाइ दण्ड पिंबर नेरो छ्याँबै के लब्मैंलाइ मान पिंबर परमेश्‍वरजी चमैंलाइ खटिदिइमुँ।
14 Quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.
15 तलेबिस्याँ क्हेमैंइ दुष्‍ट म्हिमैंए उँइँर छ्याँबे के लसि आमादुमैंए सुँ म्रुल् त्हुम् बिब परमेश्‍वरए सैं मुँ।
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo bem, tapeis a boca à ignorância dos homens insensatos;
16 क्‍हेमैं आछ्याँबै सैउँइँले फ्रेमिंबै म्हिमैं धोंले छ्ह थोद्। दिलेया आछ्याँबै सैउँइँले फ्रेमिंबै म्हिमैं ग बिसि ठिमए बिरोधर्बै केमैं आलद्। बरु परमेश्‍वरए के लबै म्हिमैं धोंले छ्ह थोद्।
16 Como livres, e não tendo a liberdade por cobertura da malícia, mas como servos de Deus.
17 ताँन् म्‍हिमैंलाइ मान लद्। येशूए फिर बिश्‍वास लबै अलि अङाँमैंलाइ म्हाँया लद्, परमेश्‍वरने ङ्हिंन्, धै म्रुँलाइ मान लद्।
17 Honrai a todos. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai ao rei.
18 ओ केब्छैंमैं, ह्रोंसए क्ल्हेए न्होंर टिसि मान लद्। क्हेमैंए फिर ल्हयो खबै क्ल्हेए न्होंर मत्‍त्रे टिब आङिं, ह्रोंसए फिर ल्हयो आखबै क्ल्हेए न्होंरै या टिद्।
18 Vós, servos, sujeitai-vos com todo o temor aos senhores, não somente aos bons e humanos, mas também aos maus.
19 परमेश्‍वरलाइ मैंसि अनिय नेरो दुःख सैदिब्मैं म्रोंसि खी सैं तोंम्।
19 Porque é coisa agradável, que alguém, por causa da consciência para com Deus, sofra agravos, padecendo injustamente.
20 तलेबिस्याँ क्‍हेमैंइ आछ्याँबै के लसि आगुइ धोंवासि सैदिस्याँ चुर थेबै ताँ तो तइ रो? आछ्याँबै के लसेरो आगुइ धोंबन् तइगोंन् आङिं वा? दिलेया क्हेमैंइ छ्याँबै के लसेया दुःख भुँदिल् त्हुमा तोइ आङ्हाँनले सैदिस्याँ क्‍हेमैं म्रोंसि परमेश्‍वर सैं तोंम्।
20 Porque, que glória será essa, se, pecando, sois esbofeteados e sofreis? Mas se, fazendo o bem, sois afligidos e o sofreis, isso é agradável a Deus.
21 छाबै खालर्बै दुःख सैदिबै ल्हागिर्न खीजी क्‍हेमैंलाइ त्‍हाँब् ग। ख्रीष्‍टजी क्‍हेमैंए ल्हागिरि नमुना तसि थेबै दुःख सैदिइ, क्हेमैं खीए म्‍हैर्न प्रल् त्हुम्।
21 Porque para isto sois chamados; pois também Cristo padeceu por nós, deixando-nos o exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 खीजी तोइ पाप आल, खीजी खोंयोंइ या स्‍योर आते।
22 O qual não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano.
23 खीए फिर म्हिमैंइ तब आतब बिसि खीए आब्रु वासेया खीजी चमैंने खि आकिं। खीए फिर दुःख पिंब्मैंलाज्यै या खीजी धम्कि आपिं। बरु छेनाले निसाफ लबै परमेश्‍वरए फिर खीजी भर थेंइ।
23 O qual, quando o injuriavam, não injuriava, e quando padecia não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente;
24 ङ्यो पापए ल्हागिर सिसि आछ्याँबै के लब् पिसि छ्याँबै के लदै छ्ह थोरिगे बिसि ङ्योइ लबै पापए सजैं खीए ज्युर नोसि ख्रीष्‍ट क्रूसर सिमिंइ। खीजी चबै चोटउँइँलेन् क्‍हेमैं सयाइमुँ।
24 Levando ele mesmo em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, para que, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados.
25 क्‍हेमैं क्युमैं धोंले घ्‍याँ फ्ल्येसि प्ररिल। दिलेया तारेम् क्हेमैंलाइ जोगेमिंबै प्ह्रोंछैं ङाँर क्हेमैं एखइमुँ।
25 Porque éreis como ovelhas desgarradas; mas agora tendes voltado ao Pastor e Bispo das vossas almas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.