1 Coríntios 8

Godumu Kuku (GVN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 — ausente —
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 — ausente —
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Yurra ngaykundu babajin yinyaynka minyaka bamangka junjuymbu ngurmanga idolbu dajil. Ngana binal junjuy yala ngurma idol God kari bajaku, kari juranku bunday. Ngana binal God nyubunku.
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 Kanbalda bamangka balkal, “God wubul bajaku, maja-maja wubul bajaku jiringa, bubungu.”
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 Kari. Ngana binal God nyubunku, ngananga nganjankuda. Nyulu wubulku balkan, bama wubulku, junjuy-junjuy wubulku. Nyulu bama balkan nyungu, bamangka nyungun buyay-maninka. Ngananga maja nyubunku, Jesus Christ. Godungku Jesus Christanda balkan wubulku balkanka, junjuy-junjuy wubulku. Jesus Christangka ngananin juran-bungan, nyungu bamamanka.
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 Yamba kanbal Christian yinyaynka binal kari. Jana karrkaymunku milkanga yinyaynjiku kujin, balu yinya junjuy ngurma idol juranku bunday. Kaki jana nukal minya yinduynju junjuymbu ngurmamu idolamu jakalbaku dajin, jana balu minyabu jananin buyun-damal. Jananda milkanga kaday, “Yinyamundu minyabu nganya buyun-damal, bamangka junjuymbu ngurmanga idolbu dajinya. Yinya yala ngayu yinya ngurma idol buyay-manil.” Jana binal kariku.
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 Kari. Yala kari. Mayibu ngananin kari yuba-bungal Godundu. Kaki ngana yinya minya ngurmamun nukal, yalada. Kaki kari nukal, yalada.
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 Yurra kanbalda nguba balkal, “Yalada, ngayu nukalda.” Kari. Ngulkurrmaka yinduyunku Christiananka. Yindu Christian nguba kaday, nyulu nguba jarra nyiku-nyiku Godundu mambarrijin, nguba kariku ngulkurrku binalman Godunku. Nyulu nguba kaday, yunun nyajil yinya minya nukanya. Nyulu balu yundu yinya junjuy ngurma idol buyay-manin. Nyulu nguba yinya minya nukalda, nguba buyunmalda.
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 Yinya Christian jirakal kariku ngulkurrku binalman Godunku, balu buyun yinya minya nukanka. Nyulu binal yundu binal bajaku. Nyulu yunun nyajil nukanya, yunun wukurrilda, nukalda. Yinyamun nyulu milka-bujarmal, minya nukanya, balu yinya minya buyun.
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 Yundu ngulkurrku binalmanya, yinya minya nukanda. Yamba yinyamundu yundu yinya bama buyun-damanji. Nyulu God bawalda, yunun nyajinya. Ngana nyungun kari buyun-dama.
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 Kaki yundu yinya minya nukal, yunu jawun buyun-damanji, jana balu yinya minya buyun nukanka. Kaki yundu nyungun buyun-damal, yundu yalarrku Christ buyun-damal.
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 Ngayu yinya minya kari nukal baja. Kaki ngayu nukal, jawunyungku nyajinji, buyunmanji. Ngayu nyungun wawu kari buyun-damanka. Yinyaynka ngayu yinya minya kari nukal baja.
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.