1 João 1
Cohamacʉ Yare Yahari Tjuel (GVC) vs NTLH
1 Jesu Cohamacʉ ya dʉserore yahuriro jira. Dóipʉta wahmanopʉta jiriro tiro masare Cohamacʉ mehne ã jirucuchʉ yoariro jia tiri jire. Mipʉre sã tirore yahu joana nija. Tirore tʉhona, catiriro warore tirore ñʉi sã. Ã tjira. Tirore ñʉna, sã wamomacari mehne tirore dahra ñʉi sã.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Ahriro Cohamacʉ mehne ã jirucuchʉ yoariro ahri yahpapʉ to masa bajuari baharo tirore sã ñʉi. Ã jina tirore yahuja sã mʉsare. Tiro jipihtia dachoripe to Pʉcʉro mehne jirucuriro to jichʉ, mipʉre Cohamacʉ tirore ñore sãre. Tíre yahuja sã mʉsare.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Cohamacʉ mehne macaina jija sã. To macʉno mehne macaina cʉ̃hʉ jija sã. Ã jina mʉsa cʉ̃hʉ sã mehne macaina, Cohamacʉ mehne macaina, to macʉno mehne macaina mʉsa jihto cjihtore sã ñʉrire, sã tʉhorire mʉsa cʉ̃hʉre sã yahuja.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Ahrireta sã joaja noano mari wahchehti cjihtire.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Ahri buhea Cohamacʉ macʉno sãre to yahuri cjiri jia nina. Mipʉta ahrire yahunahca sã mʉsare: Cohamacʉ buhriaro yoaro sehe jira. Buhriaro wete marieno to jiro seheta tirore ne ñaa yoaa mariahna. Ñaa sehe nahitiano yoaro sehe jira. Cohamacʉre ne ñaa yoaa mariahna. To ã jia tiare yahuja mʉsare.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Ã jina nahitianoi jiina yoaro seheta mari ñaare yoaina jipanahta “Cohamacʉ mehne macaina jija” nina, mari mahñona nija. Ã yoa Cohamacʉ yare quihõno yoaeraja.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Ã yoa buhriaropʉ jiina yoaro seheta Cohamacʉ to yoariro seheta mari noaa sehere yoana, paina Jesu yaina mehne noano jina nija. Mari ã yoaina jichʉ Cohamacʉ macʉno Jesu to di cohãno mehne, crusai to yariari mehne jipihtia mari ñaa yoari buhirire cohãna.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 “Yʉhʉ pini ne ñaare yoaeraja”, ni wacũna, mahñoare tʉhotuna nija mari. Mari ã ni tʉhotuna Cristo yare potocã jiare ne masieraja.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Wiho mejeta Cohamacʉre mari ñaa yoarire mari yahuchʉ tiro quihõno yoariro jiro, mari ñaare borohca. Ã boro jipihtia mari ñaa buhirire cosawerohca tiro. To niriro seheta yoariro jira tiro.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 “Ñaare yoaeraja” nina, “Cohamacʉ mahñoriro jira”, nina nija mari. Õ seheta niina to buheare cahmaerara.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.