Obadias 1

guz (GUZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Oko nokorora kw’Obadia.
1 Visão de Obadias. Assim diz o Soberano, o SENHOR, a respeito de Edom: Nós ouvimos uma mensagem do SENHOR. Um mensageiro foi enviado às nações para dizer: “Levantem-se! Vamos atacar Edom! ”
2 Omonene Nyasae nigo agoteebia egesaku kia Edomu “Rora, ningokore obe omoke ase egati y’abanto b’ebisaku,
2 “Veja! Eu tornarei você pequeno entre as nações. Será completamente desprezado!
3 Oboenenu bw’enkoro yao bwakong’ainire,
3 A arrogância do seu coração o tem enganado, você que vive nas cavidades das rochas e constrói sua morada no alto dos montes; você que diz a si mesmo: ‘Quem pode me derrubar? ’
4 Omonene nigo agoteeba iga:
4 Ainda que você suba tão alto como a águia e faça o seu ninho entre as estrelas, dali eu o derrubarei”, declara o SENHOR.
5 “Abaibi gose abasakori baise kogochera botuko,
5 “Se ladrões o atacassem, saqueadores no meio da noite — como você está destruído! — não roubariam apenas quanto achassem suficiente? Se os que colhem uvas chegassem a você, não deixariam para trás pelo menos alguns cachos?
6 Inwe abanto b’ororeria rwa Esau chinibo chiaino chiasakoirwe;
6 Entretanto, como Esaú foi saqueado! Como foram pilhados os seus tesouros ocultos!
7 Abanto baria bonsi kwabwatanete nabarabwo bagoseririe gochia ase orobebe,
7 Empurram você para as fronteiras todos os seus aliados; enganam você e o sobrepujarão os seus melhores amigos; aqueles que comem com você lhe armam ciladas”. E Esaú não percebe nada!
8 Omonene nigo agoteeba iga:
8 “Naquele dia”, declara o SENHOR, “destruirei os sábios de Edom, e os mestres dos montes de Esaú.
9 Inwe Abatemani, abarwani baino b’esegi bare chituoni mbaondoke,
9 Então os seus guerreiros, ó Temã, ficarão apavorados, e serão eliminados todos os homens dos montes de Esaú.
10 Ekiagera mwaureretie na goita abanto bamino b’ororeria rwa Yakobo,
10 Por causa da violenta matança que você fez contra o seu irmão Jacó, você será coberto de vergonha e eliminado para sempre.
11 Inwe nigo mwatenenete ensemo ase rituko riria,
11 No dia em que você ficou por perto, quando estrangeiros roubaram os bens dele, e estranhos entraram por suas portas e lançaram sortes sobre Jerusalém, você fez exatamente como eles.
12 Anga timware kogoka ase rituko riria amabe acherete abanto bamino.
12 Você não devia ter olhado com satisfação o dia da desgraça de seu irmão; nem ter se alegrado com a destruição do povo de Judá; não devia ter falado com arrogância no dia da sua aflição.
13 Inwe anga timwasoete ase egeita ki’abaanto baane
13 Não devia ter entrado pelas portas do meu povo no dia da sua calamidade; nem devia ter ficado alegre com o sofrimento dele no dia da sua ruína; nem ter roubado a riqueza dele no dia da sua desgraça.
14 Inwe anga timwatenenete ase amatabekania e chinchera
14 Não devia ter esperado nas encruzilhadas, para matar os que conseguiram escapar; nem ter entregado os sobreviventes no dia da sua aflição.
15 Rituko ri’Omonene ng’ang’e rire gochera abanto b’ebisaku bionsi.
15 “Pois o dia do SENHOR está próximo para todas as nações. Como você fez, assim lhe será feito. A maldade que você praticou recairá sobre você.
16 Buna babeire bakonywera egekombe ki’endamwamu yane igoro ase egetunwa kiane egechenu,
16 Assim como vocês beberam do meu castigo no meu santo monte, também todas as nações beberão sem parar. Beberão até o fim, e serão como se nunca tivessem existido.
17 “Korende ase egetunwa gia Sayoni mbabe aroro abaratooreke
17 Mas no monte Sião estarão os que escaparam; ele será santo e a descendência de Jacó possuirá a sua herança.
18 Abanto b’enyomba ya Yakobo mbabe omorero,
18 A descendência de Jacó será um fogo, e a de José uma chama; a descendência de Esaú será a palha. Eles a incendiarão e a consumirão. Não haverá sobreviventes da descendência de Esaú”, declara o SENHOR.
19 Abanto b’ense ya Negebu mbaire Egetunwa gia Esau,
19 Os do Neguebe se apossarão dos montes de Esaú, e os da Sefelá ocuparão a terra dos filisteus. Eles tomarão posse dos campos de Efraim e de Samaria, e Benjamim se apossará de Gileade.
20 Abarwani esegi b’Abaisraeli abwo bairetwe ase obosomba
20 Os israelitas exilados se apossarão do território dos cananeus até Sarepta; os exilados de Jerusalém que estão em Sefarade ocuparão as cidades do Neguebe.
21 Erio abatooria mbariine ase Egetunwa gia Sayoni,
21 Os vencedores subirão ao monte Sião para governar a montanha de Esaú. E o reino será do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Obadias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.