Isaías 60

guz (GUZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Imoka obare, ekiagera omobaso oo ochire,
1 Levanta-te, sê radiosa, eis a tua luz! A glória do Senhor se levanta sobre ti.
2 Rora, omosunte notube ense,
2 Vê, a noite cobre a terra e a escuridão, os povos, mas sobre ti levanta-se o Senhor, e sua glória te ilumina.
3 Abanto b’ebisaku mbang’uswe nomobaso oo,
3 As nações se encaminharão à tua luz, e os reis, ao brilho de tua aurora.
4 Imokia amaiso ao igoro, origererie chinsemo chionsi,
4 Levanta os olhos e olha à tua volta: todos se reúnem para vir a ti; teus filhos chegam de longe, e tuas filhas são transportadas à garupa.
5 Ekero orarore ayio nobe nomogooko, ogirigente;
5 Essa visão tornar-te-á radiante; teu coração palpitará e se dilatará, porque para ti afluirão as riquezas do mar, e a ti virão os tesouros das nações.
6 Amaicho amange e chingamia amo ne chimori chiabo
6 Serás invadida por uma multidão de camelos, pelos dromedários de Madiã e de Efá; virão todos de Sabá, trazendo ouro e incenso, e publicando os louvores do Senhor.
7 Amaicho onsi e chitugo korwa ense ya Kedari nasangererigwe arentwe asore,
7 Todo o gado menor de Cedar se reunirá junto a ti, os carneiros de Nabaiot ficarão à tua disposição; fá-los-ão subir sobre meu altar para minha satisfação, e para a honra de meu templo glorioso.
8 Mbarabi aba bagoeta buna amare agoeta igoro,
8 Quem é que voa assim como as nuvens, ou como as pombas volvendo ao pombal?
9 Abanto bamenyete ase ebisinka na ase chinse chire ang’e nenyancha
9 Sim, as frotas convergem para mim, e os navios de Társis abrem a marcha, para trazer de longe teus filhos, bem como sua prata e seu ouro, para honrar o nome do Senhor teu Deus, o Santo de Israel, que te cobriu de glória.
10 Abanto b’ebisaku ebiaao mbaagache chindwaki chiao,
10 Estrangeiros reerguerão tuas muralhas, e seus reis te servirão, pois, se te castiguei na minha cólera, na minha bondade tenho piedade de ti.
11 Omobaso na obotuko ebiita biao
11 Tuas portas ficarão abertas permanentemente, nem de dia nem de noite serão fechadas, a fim de deixar afluir as riquezas das nações sob a custódia de seus reis.
12 Abanto b’ebisaku na ab’amarwoti abaraange kogokorera mbasirigwe,
12 {Porque a nação ou o reino que recusar servir-te perecerá, e sua terra será devastada}.
13 Obonene bwa Lebanoni mborentwe bobe obwao,
13 A glória do Líbano virá a ti, e todos juntos, o cipreste, a faia e o buxo, para ornamentar meu lugar santo e honrar o lugar onde pousam meus pés.
14 Abana b’abwo bagokorerete bobe,
14 Os próprios filhos de teus opressores a ti virão humilhados; a teus pés se prostrarão todos aqueles que te desprezavam; chamar-te-ão a cidade do Senhor, a Sião do Santo de Israel.
15 Aye nigo kwarenge omochie otigetwe na kogechwa,
15 De abandonada e amaldiçoada, sem ninguém para te socorrer, farei de ti um objeto de admiração para sempre, um motivo de alegria para as gerações futuras.
16 Aye nogonke amabeere ’abaanto b’ebisaku,
16 Sugarás o leite das nações, e mamarás ao peito dos reis: saberás que eu, o Senhor, sou teu salvador, que teu redentor é o Poderoso de Jacó.
17 Ninkorentere chitaabu ribaga rie chitaai,
17 Em vez de bronze, farei vir ouro; em lugar de ferro, farei vir prata; {em vez de madeira, bronze; em vez de pedras, ferro}, farei reinar sobre ti a paz, e governar a justiça.
18 Amang’ana ’obotindi takoigugwa ase ense yao,
18 Não se ouvirá mais falar de violência em tua terra, nem de devastações e de ruínas em teu território. Chamarás tuas muralhas Salvação, tuas portas, Glória.
19 “Erioba tirigokobareria omobaso ase engaki y’omobaso,
19 Não terás mais necessidade de sol para te alumiar, nem de lua para te iluminar: permanentemente terás por luz o Senhor, e teu Deus por resplendor.
20 Erioba riao tirikorimera nonya ng’ake,
20 Teu sol não mais se deitará, e tua lua não terá mais declínio, porque terás constantemente o Senhor por luz, e teus dias de luto estarão acabados.
21 Abanto bao bonsi mbabe abanyene oboronge,
21 Teu povo será um povo de justos que possuirá a terra para sempre; será uma planta cultivada pelo Senhor, obra de suas mãos destinada à sua glória.
22 Oyore omoke nabuche abe chilifu,
22 Do menor nascerá toda uma tribo, e do mínimo, uma nação poderosa, sou eu, o Senhor, que em tempo oportuno realizarei essas coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.