Romanos 6
Pajelwʉajan Dios pejjamechan (GUONT) vs NVT
1 Asew jiw nejchaxoel wʉt, bej nejchaxoelaxaelbej chiekal matabija-elaxtat: “Dios naknejxasink xot, nakbeltaen xatis babijaxan isaspoxanliajwa. Samata, kaes pejme isaxaes babijaxan. Jatis wʉt, Dios kaes pejme nakbeltaeyaxael babijaxan isaspoxanliajwa” —chiyaxaelbej japi jiw, nejchaxoel wʉt.
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 ¡Xatis kaes babijaxan nabej istis! Tʉpon kaes babijax isaxil, tʉp xotlison. Xatisbej jachiyaxaes babijaxanliajwa.
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Xamal chiekal matabijam. Xatis nakbautisa wʉt, Jesucristo pejjiws. Samata, xatis kaenanʉla wajut chiekal nejchaxoelaxaes: “Jesucristo kimatamatlas wʉt cruztat, xatisbej Diosliajwa, me-ama cruztat tʉps wʉt, japon sʉapich, jatis” —chiyaxaes, nejchaxoels wʉt.
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Cristo tʉp wʉt, mʉthtas. Xatisbej nakbautisa wʉt, me-ama, Jesucristo sʉapich, nakmʉtha wʉt, jatis xatis, kofas xot babijaxan isaspoxan. Jesús tʉp wʉt, pax Dios mat-echpon pejme dukaliajwa. Amwʉtjel, xatisbej, me-ama Dios nakmat-iapis wʉt, jatis pejme duilaliajwas pajelnejchaxoelaxantat.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Jesucristo tʉp wʉt cruztat, jawʉt xatis, me-ama kaebʉ'tas wʉt, jatis, japon sʉapich. Do jawʉx, Jesucristo mat-ech wʉt pejme dukaliajwa, jawʉt xatisbej, me-ama nakmat-ia wʉt, jatis xatis chiekal pejme duilaliajwas, isliajwasbej Dios nejxasinkpoxan.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Xatis matabijasbej. Jesús tʉp wʉt cruztat, jawʉtbej wajpadujnejchaxoelaxan, me-ama nakwematamatal wʉt cruztat, Jesús sʉapich, ja-aechox. Samata, babijaxan isasiaspoxan amwʉtjel Dios chiekal nakwetoet. Kaes babijaxan isaxisal.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Aton tʉp wʉt, kaes babijaxan isaxillison. Xatisbej jachiyaxaes. Kaes babijax isaxisal.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Xatis, Jesucristo sʉapich, me-ama tʉps wʉt, jatis xot, chiekal xanaboejas asamatkoi duilaxaespox Diosxotse, Jesucristo sʉapich.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Xatis matabijasbej. Jesucristo tʉp wʉt, mat-echpon pejme dukaliajwa. Amwʉtjel kaes tʉpaxillison. Pomatkoicha dukafʉlaxaelon.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Jesucristo kaetʉpaxtat jiw bʉ'wiapon. Amwʉtjel dukafʉl wʉt, isfʉl Dios nejxasinkpoxan.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Samata, xamalbej kaenanʉla nejchaxoelam wʉt, ¡chiekal nejchaxoelde: “Xan nejxasinkaxpoxan isliajwan, babijaxan, amwʉtjel japoxanliajwa, xan, me-ama tʉpx wʉt, ja-an. Samata, kaes babijaxan isaxinil. Isfʉlaxaelenlax Dios nejxasinkpoxan, nabistax xot Jesucristoliajwa” —amde, nejchaxoelam wʉt!
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Samata, ¡asew watho' nabej babijne' bʉ'moejsliajwam najut isasiampoxan isliajwam!
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Xamal majt, me-ama patʉpawam wʉt, ja-am Diosliajwa. Pe amwʉtjel, xamal, me-ama Dios mat-iapi wʉt, ja-am pejme duilaliajwam. Samata, ¡xamal, najut nabej nawoeye' babijaxanxot isfʉlaliajwam japoxan! ¡Xamallax najut nawoeyam Diosxot isfʉlaliajwam pachaempoxan!
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Xamal chiekal matabijaxaelam isasamatam babijaxan, najut isasiampoxan. Moisés chajia lelpox, kaes xamal tato'lafʉla-el. Pe amwʉtjel, Dios pajut chiekal xamal tato'lafʉl. Dios kajachawaesfʉlbej xamal.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Dios nakbeltaen xot xatis babijaxan isaspoxanliajwa, amwʉtjel Moisés chajia lelpox kaes naktato'la-el. Ja-aech wʉt, ¿pachaemkat xatis jʉmchiliajwas: “¡Babijaxan isaxaes, isasiaspoxan!” —chiliajwas? ¡El! ¡Xatis kaes nabej nejchaxoelatis babijaxan isliajwas!
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Xamal chiekal matabijam. Xatis asew pej-esclavos wʉt, wajpaklon naktato'alpoxan chiekal naexasisfʉlaxaes. Jachiyaxaesbej, babijaxanxot nawoeyas wʉt isfʉlaliajwas babijaxan. Asamatkoi, tʉps wʉt, diachwʉajnakolax napelsaxaesbej Diosliajwa. Dios naexasich wʉtlax, chiekal duilafʉlaxaes Diosliajwa.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Xamal majt babijaxan isam, najut isasiampoxan. Amwʉtjellax chiekal naexasitam Dios pejjamechan, asew, naexasiti Jesús pejwʉajan, xamal naewʉajanpox. Samata, Dios kawʉajnax wʉt, gracias-an xamal Roma paklowaxpijwamliajwa, Dios xabich xamal kajachawaet xot.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Dios xamal kajachawaet babijaxan isampoxan kofaliajwam, majt isampoxan. Samata, amwʉtjel isam pachaempoxan, Dios nejxasinkpoxan.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Xamal xajʉpa-emil Dios pejjamechan, xabich tampoelpoxan, matabijaliajwam. Samata, chiekal naewʉajnax matabijaliajwam. Xamal majt asew watho' bʉ'moejtam, nijwa-elpi. Asaxan babijaxan isambej. ¡Amwʉtjellax najut chiekal nawoeyam Diosxot isliajwam pachaempoxan, Dios nejchachaemlaliajwa xamalliajwa!
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Majt xamal xabich babijaxan isam wʉt, is-emil pachaempoxan, Dios nejxasinkpoxan.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Majt xamal babijaxan isampoxan, amwʉtjel japoxanliajwa xamal xabich nadala, pachaema-el xot japoxan. Jiw nakiowa babijaxan is. Pe japi napelsaxael pomatkoicha Diosliajwa.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Amwʉtjel Dios kajachawaet xot, xamal kofam majt babijaxan isfʉlampoxan. Samata, xamal najut nawoeyam Diosxot japon tanbichfʉlaliajwam. Japox pachaem xamalliajwa, chiekal duilam xot, me-ama Dios nejxasink. Baxael, asamatkoi tʉpam wʉt, duilaxaelam Diosxotse pomatkoicha.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Jiw babijaxan is wʉt, mosaxaes pejpatʉpaxtat. Napelsaxaelbejpi Diosliajwa. Pelax xatis Dios pejjiws, Jesús pejwʉajan naexasichpis, Dios naktapaeyaxael Diosxotse pomatkoicha duilaliajwas, wajpaklon Jesucristo sʉapich.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.