Hebreus 6
Pajelwʉajan Dios pejjamechan (GUONT) vs NVT
1 Samata, Dios pejjamechan kaes matabijaxaes chiekal naexasisliajwas Dios. Jatis wʉt, diachwʉajnakolax Diosliajwa, xatis, me-ama pakdiachwas wʉt, jachiyaxaes. Jatis wʉtbej, asew jiw nakwewe'paxil kaeyax naknaewʉajnaliajwa majt naknaewʉajanpoxan, akasestat tʉaduws wʉt naexasisliajwas Jesús pejwʉajan. Jatis wʉt, japoxanliajwa pomatkoicha naknaewʉajnaxil. Asaxan nakwewe'paxil kaes naknaewʉajnaliajwa, chiekal matabijas xotlis japoxan. Samata, nakwewe'paxilbej nakfiasliajwa babijaxan is-elaliajwas Dios nakkastika-elaliajwa. Nakwewe'paxilbej naktato'laliajwa Dios chiekal naexasisliajwas.
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 Nakwewe'paxilbej kaes naknaewʉajnaliajwa bautisapoxliajwa. Nakwewe'paxilbej kaes naknaewʉajnaliajwa ancianos ki-owapoxliajwa naexasiti Jesús pejwʉajan, japi pejta'antat, Dios kawʉajnaliajwa wʉt. Nakwewe'paxilbej kaes naknaewʉajnaliajwa tʉpi mat-eyaxaespoxliajwa pejme duilaliajwa. Nakwewe'paxilbej kaes naknaewʉajnaliajwa pejbʉ'wʉajanpi pomatkoicha kastikaxaespoxliajwa.
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Dios naktapaei wʉt, ¡kaes chiekal naexasisaxaes Jesús pejwʉajan!
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 Asew jiw matabija diachwʉajnakolaxpox. Samata, naexasiti Jesús pejwʉajan Dios bʉ'weliajwas. Japi jiw pejmatpʉatanxotbej Espíritu Santo.
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 Japi matabijabej Dios pejjamechan xabich pachaempox. Matabijabejpi Jesús asamatkoi ampathatat tato'laxaelpox.
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 Pe kofa wʉti naexasitpox Jesús pejwʉajan, diachwʉajnakolax japi jiw chiekal napelsaxael Diosliajwa. Ja-aech wʉt, japi jiw pijaxtat puexa asew jiw bʉ'wʉajanpaeyaxaeli Jesúsliajwa. Kofapi Jesús pejwʉajan naexasitpox, japi jiwlap, me-ama cruztat pejme kimatamatali Jesús, jachiyaxaeli.
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 Dios pijaxtat iam thilan ampathatat. Samata, mʉthaspi chiekal nakweti't.
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 Iam thilan wʉt, toeixkal naboela wʉt, pachaema-el. Toeixkal wʉt, asamatkoi toejafaxaes. Jachiyaxaes jiw, Jesús pejwʉajan naexasitpox kofapi. Asamatkoi Dios kastikaxaes infiernoxotdik.
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 Takoew, xamal nejxasinkaxpim, xan chiekal matabijtax, asew jiw kofa naexasitpox Jesús pejwʉajan. Xamal kofa-emil. Xan matabijtaxbej chiekal duilampox. Chiekal naexasitam xot Jesús pejwʉajan, Dios xamal bʉ'wia.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 Dios is pachaempoxan. Japon nejkiowaxil xamal isampoxan japonliajwa. Nejkiowaxilbejpon asew jiw, naexasiti Jesús pejwʉajan, kajachawaetampox, japi jiw xamal nejxasinkam xot. ¡Xamal amwʉtjelbej japi jiw nakiowa kajachawaesfʉlde!
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 Xan nejxasinkax xamal kaenanʉla nakaewa nakajachawaesliajwam pomatkoicha. Ja-am wʉt, Dios xamal kaenanʉla chaxduiyaxael pachaempox. Diachwʉajnakolax xamal chaxduiyaxaelon wʉajnawetampox.
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 ¡Xamal nabej nejwesle' naexasisliajwam Dios! ¡Pomatkoicha naexasisfʉlde Dios! Me-ama asew jiw pomatkoicha chiekal naexasisfʉli Dios, ¡xamalbej ja-amsfʉlde! Japi jiw kofa-el naexasitpox Dios. ¡Japoxlap xamal jachisfʉlaxaelambej! Dios chajia jʉm-aechpox xabich pachaem. Japi jiw chaxduiyaxaes pachaempox, Dios chajia jʉm-aechpox chaxduiliajwa.
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 Chajiakolaxtat Dios jʉm-aech Abrahamliajwa chiekal naexasisliajwa: “Xan Diosnan xot, tajut jʉm-anpox xamliajwa, diachwʉajnakolax” —aech Dios Abrahamliajwa, japon chiekal matabijsliajwa. Dios japox jʉm-aech, kaes pachaempon ajil xot, me-ama Dios.
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 Dios chajia jʉm-aech wʉt, jʉm-aechon Abrahamliajwa: “Diachwʉajnakolax xam kajachawaesaxaelen. Samata, namojiw xabichaxael” —aech Dios Abrahamliajwa.
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 Do jawʉx, Abraham wʉajnawesfʉl piach Dios jʉmduchpox. Baxael, japox ja-aechlisox Abrahamliajwa.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 Jiw jʉmduw wʉt asew jiwliajwa, jʉm-aechi ampox: “Xamal jʉmdutxpox, Dios chiekal japox najʉmtaen” —aechi asew jiwliajwa, chiekal naexasisliajwas jʉmduwpox. Kaes pejme asax jʉmchiyaxili asew jiw chiekal naexasisliajwas.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 Dios jʉmdut wʉt jiwliajwa, nejxasinkon jiw chiekal naexasisliajwas japon jʉm-aechpox. Samata, jʉmdut wʉt, jʉm-aechbejpon: “Xan Diosnan xot, jʉmdutxpox diachwʉajnakolax japox xamalliajwa” —aech Dios, jiw chiekal pajut matabijaliajwa japon jʉm-aechpox diachwʉajnakolax.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 Dios kichachajba-el. Samata, puexa japon jʉm-aechpox diachwʉajnakolax. Dios nakjʉm-aech nakbʉ'weyaxaelpox. Samata, xatis nejchaxoels wʉt, nejchaxoelaxisal: “Xatis Dios nakbʉ'weyaxil” —chiyaxisal, nejchaxoels wʉt. Diachwʉajnakolax Dios nakbʉ'weyaxael.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 — ausente —
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 — ausente —
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.