2 Timóteo 3

Pajelwʉajan Dios pejjamechan (GUONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Timoteo, xam chiekal matabijsaxaelam ampox. Mox pawʉajna wʉt ampathat toepaliajwa, puexa jiwliajwa xabich chachoelaxael. Matkoiyan xabich chaemilaxaelbej japi jiwliajwa.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Japamatkoiyantat jiw nejchaxoelaxael isliajwa pachaempoxan pajutliajwakal. Japi jiw xabich nejchaxoelaxaelbejpi kimaeyax. Nejchaxoel wʉt, jʉmchiyaxaelbejpi: “Xatis kaes pejme pachaems. Me-ama asew jiw, jachi-esal” —chiyaxaeli, nejchaxoel wʉt. Jʉmchiyaxaelbejpi babejjamechan Diosliajwa. Naexasisaxilbejpi paxjiw, penjiwbej, tato'laspoxan. Asew jiw kajachawaech wʉt, graciaschiyaxilbejpi. Sitaeyaxilbejpi Dios.
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Nejxasinkaxilbejpi asew jiw. Beltaeyaxilbejpi asew jiw. Bʉxwʉajanmaenkaxaelbejpi. Kofaxilbejpi babijaxan ispoxan. Japi asew jiw ba wʉt, beltaeyax chiekal wejisal. Nejweslaxaelbejpi jiw, pachaempoxan ispi.
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 Japibej woeyaxael pejnachala padaelmajiwxot. Isaxaelbejpi babijaxan pajut isasiapoxan. Japibej naewesaxil, asew jiw naewʉajnas wʉt, pajutliajwa nejchaxoel xot: “Xatis kaes pejme matabijas. Me-ama asew jiw, jachi-esal xatis” —chiyaxael xoti, nejchaxoel wʉt. Nejchaxoelaxaelbejpi pajut nejxasinkpoxan isliajwa. Ja-aech wʉt, nejchaxoelaxili isliajwa Dios nejxasinkpoxan.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Japi jiw pajutliajwa najʉmchiyaxaelbej asew jiwliajwa: “Xanalbej chiekal naexasitx Dios” —chiyaxaeli. Pe japi isaxael babijaxan. Ja-aech wʉt, puexa jiw matabijaxaesi japi Dios naexasis-elpi.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Japi jiw asabachan low. Naewʉajan wʉt japabachanpijiw, watho', naekichachajbapi. Japi watho', nejxaejwaspi, xabich babijaxan is xot. Ja-aech wʉt, nakiowa kaes pejme asaxan babijaxan isasia. Samata, tampoela-el naekichachajbaliajwas japi watho'.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 Japi watho' matabijasia pajelnaewʉajnax. Pe matabijaxili diachwʉajnakolaxpox, japox xabich tampoel xot japiliajwa.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Japi poejiw nejxasinka-el naewʉajnaliajwa diachwʉajnakolaxpox. Nejchaxoelpi babijaxan. Naexasis-eli Jesús pejwʉajan. Samata, japi poejiw, me-ama chajiakolaxtat Janes, Jambresbej, ja-aechi. Chajiakolaxtat Moisés naewʉajan wʉt faraón, japi kolenje asbʉan jʉmch bʉxtasalti Moisés, faraón naexasis-elaliajwa Moisés jʉm-aechpox, diachwʉajnakolaxpox.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Japi poejiw, lowpi watho' pejbachantat, japi piach jiw naekichachajbaxil. Asamatkoi puexa jiw pajut chiekal matabijaxael, japi nejliaklapi. Me-ama chajiakolaxtat jiw matabija, Janes, Jambresbej, japi nejliaklapi, jachiyaxaeslap-is japi poejiw.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Timoteo, xam chiekal matabijtam, ma-an xan, jiw naewʉajnax wʉt Jesús pejwʉajan. Xam matabijtambej, ma-an xan, nabistax wʉt Diosliajwa, Dios chiekal nejchachaemlaliajwa xanliajwa. Xambej chiekal matabijtam, ma-an xan, Dios chiekal naexasitx wʉt. Xambej chiekal matabijtam, asew jiw babijaxan is wʉt xanliajwa, xan talala-el japoxanliajwa. Xambej chiekal matabijtam, ma-an xan, puexa jiw nejxasinkax wʉt. Xambej najut chiekal matabijtam xabich boejtaliasfʉlaxpox.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Xambej najut matabijtam, ma-an xan, nabijatax wʉt, naewʉajnax xot Jesús pejwʉajan. Xambej puexa chiekal matabijtam xanliajwa ja-aechpoxan, Antioquía paklowaxxotx wʉt, Iconio paklowaxxotx wʉtbej, Listra paklowaxxotx wʉtbej. Japapaklowaxanxotx wʉt, japapaklowaxanpijiw pijaxtat xan xabich nabijatax, Jesús pejwʉajan naewʉajnax wʉt. Pe nakiowa, wajpaklon Jesucristo nakajachawaet weliajwan japapaklowaxanpijiwxot.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Puexa jiw, duilasiapi, me-ama Jesucristo nejxasink japi duilaliajwa, japi nabijasaxael asew jiw pijaxtat.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Jiw babejchowlax kaes babijaxan isaxael. Jiw naekichachajbapibej, asew jiw kaes naekichachajbaxael. Japibej asew jiw naekichachajbaxaes.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Timoteo, ¡xam nabej tapae' japi jiw xambej naekichachajbaliajwa! ¡Chiekal naexasisfʉlde matabijtampoxan! Xam chiekal matabijtam jiw xam naewʉajanpi diachwʉajnakolaxpox.
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 Xam yamxʉlnam wʉt, matabijtam wʉt Dios pejjamechan, chajia lelspox, ja-am wʉt, matabijtam Dios xam bʉ'weyaxaelpox, Jesús pejwʉajan naexasitam xot.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Chajiakolaxtat Dios pejjiw, profetas, asew jiwbej, Dios kito'as lelaliajwa Dios pejjamechan. Jawʉt, japi kaenanʉla lel wʉt, Espíritu Santo pijaxtat chiekal matabija lelaliajwa. Samata, Dios pejjamechan xabich pachaem, chiekal naknaewʉajnaliajwa xatis chiekal matabijaliajwas diachwʉajnakolaxpox naexasisliajwas. Dios pejjamechanbej pachaem xatis chiekal matabijaliajwas, masox naexasisaxisal. Dios pejjamechan xabich pachaembej kofaliajwas, babijaxan isas wʉt. Dios pejjamechan xabich pachaembej naknaewʉajnaliajwa isliajwas pachaempoxan. Dios pejjamechan xabich pachaembej naknaewʉajnaliajwa chiekal duilaliajwas.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 Samata, Dios naexasiti chiekal matabija wʉt Dios pejjamechan, japi jiw matabijaxael isliajwa puexa pachaempoxan.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.