1 Pedro 4
Pajelwʉajan Dios pejjamechan (GUONT) vs ARIB
1 Cristo ampathatat wʉt, asew jiw babijaxan is wʉt japonliajwa, xabich nabijaton. Xamalbej nejchaxoelam wʉt, ¡nejchaxoelde nabijasaxaelampox! Nabijatam wʉt, ¡nabej nejchaxoele' babijaxan isliajwam!
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 Ampathatat laelpam wʉt, ¡nabej is babijaxan nejchaxoelampoxan isliajwam! ¡Isfʉlde pachaempoxan Dios nejchachaemlaliajwa!
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Majt Jesús pejwʉajan naexasis-emil wʉtfʉk, babijaxan isfʉlam, asew sʉapich. Me-ama Jesús pejwʉajan naexasis-eli babijaxan is, ja-ambej xamal. Majt xabich nejchaxoelam asew watho' bʉ'moejsaxan. Fiestamatkoi wʉt, xamal saxtbej. Nejbachantat saxa afam wʉt, pasaxt. Ídolos kawʉajnambej. Pe amwʉtjel, japoxan kofam.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 Majt nejnachalapi, japi amwʉtjel matabija-el, ma-aech xot xamal kofam isampoxan, japi sʉapich. Samata, japi babejjamechan jʉm-aechfʉl xamalliajwa.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 Asamatkoi, Dios pejwʉajnalel wʉt, kaenanʉla japi pajut jʉmchiyaxael, ma-aech xot babejjamechan jʉm-aechi xamalliajwa. Japamatkoi wʉt, Dios kastikaxael jiw laelpifʉk, jiw tʉpibej.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Samata, Jesucristo pajut naewʉajan pejwʉajan, chimiawʉajan, tʉpi pej-aelan pejtʉajnʉxotdik, japi napelsasamata Diosliajwa. Japatʉajnʉpijiw chajia tʉpi, me-ama Dios waelt patʉpax jiw tʉpalapaliajwa.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 Mox pawʉajnalis ampathat toepaliajwa. Samata, ¡chiekal duilafʉlde babijax isasamatam! Dios kawʉajnam wʉt, ¡chiekal kawʉajande!
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 Kaes pejme pachaempox, nakaewa nanejxasinkampox. Nakaewa nanejxasinkam wʉt, ja-am wʉt, xamalxot jiw babijaxan is wʉt xamalliajwa, ¡japi beltaem!
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 ¡Xamal nakaewa chiekal nabʉ'kʉlim nejbachantat!
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 Xamal kaenanʉla Dios kajachawaet isliajwam asabichaxan, asew naexasiti Jesús pejwʉajan kajachawaesliajwam. Samata, ¡xamal kaenanʉla kajachawaesfʉlde asew jiw, Jesús pejwʉajan naexasiti!
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Dios naexasitpon, ¡japon nej naewʉajne' asew jiw, me-ama Dios bʉxto'aspon jiw naewʉajnaliajwa! Asanbej kajachawaet wʉt asew jiw, ¡japon nej kajachawaes, Dios kajachawaech xoton! Xamal Cristo pejjiwam xot, ¡puexa chiekal isde asew jiw sitaeliajwa Dios! Dios, puexa jiw tato'al. Japon xabich mamnik pomatkoichaliajwa. ¡Jasox nej ja-aeche' Diosliajwa!
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Takoew, ¡nabej belwe', nabijatam wʉt, asew jiw babijaxan is wʉt xamalliajwa! Majt xamal nabijasaxaelam Dios matabijsliajwa, diachwʉajnakolax xamal japon chiekal xanaboejam wʉt.
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Xamal nabijatam wʉt, me-ama Cristo nabijat, ja-am wʉt, ¡xamal nejchachaemilde! Asamatkoi, Cristo fʉloek wʉt puexa jiw tato'laliajwa, japox xamal taenam wʉt, ¡xabich nejchachaemilde!
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 Asew jiw babejjamechan jʉm-aech wʉt xamalliajwa, Jesús pejwʉajan naexasitam xot, jawʉt Dios pej-Espíritu Santo, xabich pachaempon, xamal chalaxael. Samata, ¡nejchachaemilde!
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 Asew jiw nabijat, ba xoti asew jiw, natkowa xotbejpi asew jiw pejew, matxandadʉt xotbejpi asew jiw pijaxan. ¡Xamal jasox nabej is, jasoxtat nabijasasamatam!
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 Xamal nabijatam wʉt, naexasitam xot Jesús pejwʉajan, ¡xamal nabej nadale'! Ja-am wʉt, ¡gracias-amde Diosliajwa, xamal makanot xoton naexasisliajwam Jesús pejwʉajan!
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 Mox pawʉajnalis Dios jʉmchiliajwa jiw kaenanʉla ispoxanliajwa. Xatis, Dios pejjiws, matxoela nakjʉmchiyaxaelon kaenanʉla isaspoxanliajwa. Do jawʉx, jiw naexasis-elpi Dios pejjamechan, japi jiw kaenanʉla jʉmchiyaxaes ispoxanliajwa. Do jawʉt, kastikaxaesbejpi.
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 Jiw pachaempi Dios bʉ'weliajwas tampoel wʉt, ¿machiyaxaelkatlax babejchow bʉ'weliajwas, japi naexasis-elpi Dios? Diachwʉajnakolax japi jiwlap napelsaxael Diosliajwa.
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 Dios nejxasink wʉt, xamal nabijasaxaelam. Ja-am wʉt, ¡isde pachaempoxan! ¡Dios xanaboejimbej xamal kajachawaesliajwa! Dios xamal is duilaliajwam ampathatat. Japon jʉmdut wʉt, diach ji-isbejpon.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.