Hebreus 1
Guayabero NT (GUO_WBT) vs ARA
1 Chajiakolaxtat Dios pin-iaveces xabich bʉxto'a pejprofetas, japi profetas jʉmchiliajwapi wajwʉajnapijiw Dios bʉxto'aspoxan. Do jawʉx, profetas naewʉajan wajwʉajnapijiw Dios bʉxto'aspoxan.
1 Havendo Deus, outrora, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Do baxael, Dios to'a paxʉlan xatis naknaewʉajnaliajwa Dios matabijaliajwas. Chajiakolaxtat Dios to'a paxʉlan isliajwa ampathat, puexa thatbaxotatpibej. Do jawʉx, Dios paxʉlan to'a japon puexa japoxan tataeflaliajwa.
2 nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, pelo qual também fez o universo.
3 Dios paxʉlan xabich pachaempon. Me-ama pax Dios xabich pachaem, ja-aechbej paxʉlan. Dios paxʉlan xajʉp puexa isliajwa jʉm-aechpoxtat, mamnik xoton. Puexa japon ispoxan ampathatat, athʉxotsebej, nakiowa amwʉtjel pachaemsfʉl japon pijaxtat. Dios paxʉlan tʉp cruztat xatis babijaxan isaspoxan ajilaliajwa Diosliajwa. Jawʉx chijialison athʉ poxase ekaliajwa pax poklalel, japon sʉapich, puexa tato'laliajwa.
3 Ele, que é o resplendor da glória e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Dios paxʉlan kaes pejme pachaem. Me-ama ángeles, jachi-elon. Dios tapaei paxʉlan puexa tato'laliajwa, japon sʉapich. Dios tapaeibej ángeles kaesʉapich tato'laliajwa.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Dios jʉm-aech paxʉlanliajwa:
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Dios paxʉlan to'aliajwa wʉt ampathatlelsik, jʉm-aechon ángelesliajwa:
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Dios jʉm-aechbej:
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo;
8 Dios jʉm-aech paxʉlan jʉmtaeliajwa:
8 mas acerca do Filho: O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; e: Cetro de equidade é o cetro do seu reino.
9 — ausente —
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.
10 Dios pejme jʉm-aech paxʉlanliajwa:
10 Ainda: No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos;
11 — ausente —
11 eles perecerão; tu, porém, permaneces; sim, todos eles envelhecerão qual veste;
12 — ausente —
12 também, qual manto, os enrolarás, e, como vestes, serão igualmente mudados; tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
13 Dios jʉmchi-el kaen ángelliajwa:
13 Ora, a qual dos anjos jamais disse: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos por estrado dos teus pés?
14 Puexa ángeles, japi espíritus. Samata, japi taeyaxisal. Japi duil isfʉlaliajwa Dios tato'alpoxan. Japi to'as potʉajnʉcha kajachawaesliajwa jiw. Japi jiw Dios bʉ'weyaxaes.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.