Oséias 10
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NVT
1 — Israel kuery ma uva rembypy porã hi'a riae va'e rami ikuai va'ekue. Ha'e rami teĩ hi'a retaa rami heta avi ojapo altar. Ha'e kuery yvy iporãvea rupi heta-etave tema omopu'ã avi ita ombojerovia aguã.
1 Como Israel é próspero! É uma videira viçosa cheia de frutos. Mas, quanto mais seu povo enriquece, mais altares idólatras constrói. Quanto mais fartas suas colheitas, mais belas suas colunas sagradas.
2 Ha'e kuery ma anhetẽ rupi e'ỹ ipy'a va'e. Ha'e nunga rupi ipo ky'a va'e ikuai. Altar ojapo va'ekue Senhor omopẽmba 'rã, oitypa avi 'rã ita ombojerovia atyrã ojapo va'ekue.
2 O coração dos israelitas é inconstante; são culpados e devem ser castigados. O S e despedaçará suas colunas.
3 Ha'e rami teĩ aỹ ha'e kuery aipoe'i: “ Senhor renonde jajererokyjea rupi e'ỹ nhandekuai rire ndajarekovei huvixave. Ha'e gui nhanderuvixa oĩ va'e rire mba'exa ha'vy nhanepytyvõ 'rãgue?” he'i okuapy.
3 Então eles dirão: “Não temos rei, pois não tememos o S Mas, ainda que tivéssemos rei, o que ele poderia fazer por nós?”.
4 Ayvu rive rupi ijayvu: oura rive 'rã okuapy, amboae regua reve nhopytyvõ aguã ojapo guive. Ha'e nunga rupi joekokue re oikuaa pota va'e oiko jepi, mba'ety rupi mba'emo rogue jojukaarã oikoa rami avi.
4 Proferem palavras vazias e fazem alianças que não pretendem cumprir. Por isso disputas legais brotam em seu meio, como ervas daninhas num campo arado.
5 — Bete-Áven py Samaria pygua kuery vaka ra'y ra'angaa omboete va'ety oipe'aa ramo okyjepa rei 'rã okuapy. Iporã etea okanhy ramo ixupe guare kuery ojae'o 'rã, ta'angaa pegua sacerdote kuery voi oryryipa 'rã okuapy.
5 Os habitantes de Samaria tremem de medo por causa do bezerro em Bete-Áven, e por ele lamentam. Embora seus sacerdotes idólatras se alegrem com o bezerro, será removida
6 Vaka ra'y ra'angaa oipe'aa vy heraa 'rã Assíria yvy katy huvixave pe ome'ẽ va'erã. Ha'e ramo Efraim kuery oendu 'rã oxĩmbaa anho, Israel kuery oxĩmba 'rã ha'e kuery oipotaa rami rive ikuai rire.
6 Será levado para a Assíria, como presente para o grande rei de lá. Efraim será humilhado, e Israel, envergonhado, porque seu povo confiou nesse ídolo.
7 Oipe'aa avi 'rã Samaria pygua huvixa, yy áry yvyra ra'ykue'i ogueroxyry heravy va'e rami.
7 Samaria e seu rei serão cortados fora e ficarão à deriva, como um pedaço de madeira lançado no mar.
8 Áven tetã katy'i yvy'ã áry ombovaipaa avi 'rã ombojeroviaaty Israel kuery ojejavyaty. Ha'e py altar ojapo va'ekue áry ma jaia ha'e juutya anho 'rã ikuai. Ha'e ramo yvyty pe aipoe'i 'rã okuapy: “Oreao'i!” Ha'e yvy'ã-vy'ã pe ma “Pe'a ore'áry!” he'i avi 'rã okuapy.
8 Os santuários idólatras em Áven, onde Israel pecou, serão destruídos; espinhos e mato crescerão ao redor de seus altares. O povo suplicará aos montes: “Soterrem-nos!” e pedirá às colinas: “Caiam sobre nós!”.
9 — Israel kuery, Gibeá py pejejavyague ára guive pejejavya re ae tema pendekuai. Ha'e rami rire Gibeá pyve e'ỹ 'rã teve penderupity heko vai va'e mbopagaarã?
9 “Ó Israel, desde o tempo de Gibeá, só houve pecado e mais pecado! Não foi com razão que os perversos de Gibeá foram atacados?
10 Mba'eta xee aipotaa rami ae 'rã anhombopaga. Mokoĩ rupi ha'e kuery ojejavy rire ambopaga ramo yvy regua ha'e javi 'rã ijaty ha'e kuery rovai.
10 Agora, quando me parecer melhor, eu também os atacarei. Convocarei os exércitos das nações para castigá-los por seus muitos pecados.
11 Mba'eta Efraim kuery ma vaka ra'y kunha ombo'ea pyre trigo oipiroa rupi omba'eapoxe vai va'e rami ikuai va'ekue. Ha'e gui aỹ ijaju'y porãa re kanga amoĩ vy karóxa re amoxã 'rã Efraim kuery. Judá kuery voi oikaraĩ 'rã yvy, Jacó guigua kuery ha'e javi oikaraĩ 'rã heravy yvy atãa.
11 “Israel é como bezerra treinada que pisa o trigo, um trabalho fácil, que ela gosta de fazer. Mas eu colocarei um jugo opressor sobre seu pescoço delicado; obrigarei Judá a arar e farei Israel
12 Ha'e gui xee aipoa'e: “Mba'emo ra'yĩgue rami pemoaĩ peikovy pendereko porãrã, ha'e rami vy 'rãe pemono'õ penemboaxya. Peikaraĩ yvy pema'etỹague rupi e'ỹ. Mba'eta ovaẽ ma Senhor peka aguã, ha'e ou vy oky rami pendere teko porã omboguejy peve”, ha'e va'ekue.
12 Eu disse: ‘Plantem boas sementes de justiça e terão uma colheita de amor. Arem o solo endurecido de seu coração, pois é hora de buscar o S para que ele venha e faça chover justiça sobre vocês’.
13 Ha'e rami teĩ peẽ ma teko vai rive penhotỹ aguã yvy peikaraĩ rire teko vaia anho pemono'õ. Ha'e rami vy apua'a rive pe'u, mba'eta pendekaróxa re ae pejerovia vy, penderegua ipy'a guaxukueve re guive.
13 “Mas vocês cultivaram a maldade e juntaram uma farta colheita de pecados. Comeram o fruto das mentiras ao confiar em carros de guerra. e em seus grandes exércitos.
14 Ha'e rami teĩ pendekuaia py voi onhendu 'rã joe opu'ã va'e. Ha'e rami vy oitypa 'rã peneretã ikorapa va'ekue ha'e javi, joe Salmã opu'ã vy Bete-Arbel tetã oitypaague rami avi. Ha'e jave py ma ixy kuery ojukapaa imemby kuery reve.
14 Agora os horrores da guerra surgirão no meio de seu povo. Todas as suas fortalezas cairão, como quando Salmã destruiu Bete-Arbel. Até mães e crianças foram despedaçadas ali.
15 Ha'ekue ramigua ae ju 'rã ojapoa peẽ Betel pygua kuery re voi, pendereko vaia tuvixa ramo. Ko'ẽ rai'i jave hexakãa oaxa ouvya rami avi ojukaa 'rã Israel pygua huvixa.
15 O mesmo lhe acontecerá, Betel, por causa de sua grande maldade. Quando amanhecer o dia do juízo, o rei de Israel será totalmente destruído.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.