Números 2
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs VC
1 Senhor aipoe'i Moisés ha'e Arão pe:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 — Israel kuery ikuai 'rã peteĩ-teĩ regua bandeira 'y yvýry rupi ae. Peteĩ-teĩ regua bandeira re ma tamoĩ kuery kuaa ukaarã oĩ. Oguy nhemboaty oĩaty oĩ va'e yvýry rupi 'rã hekoa, ha'e va'e katy peteĩ-teĩ regua oma'ẽ okuapy aguã rami.
2 "Os israelitas acamparão cada um perto de sua bandeira, sob as insígnias de suas casas patriarcais; acamparão em volta e defronte da tenda de reunião.
3 Kuaray oua katy ikuai 'rã Judá regua kuery ojeupegua bandeira 'y yvýry, peteĩ-teĩ regua joa py ae. Judá ra'y kuery ruvixarã oĩ 'rã Aminadabe ra'y Naassom.
3 Ao oriente assentará as suas tendas Judá, com sua bandeira e suas tropas; o príncipe dos judeus é Naasson, filho de Aminadab;
4 Ha'e kuery va'e regua xondaro kuery oipapaa rã setenta e quatro mil seiscentos ha'e javi vy.
4 e a divisão do seu exército, segundo o recenseamento, é de 74.600 homens.
5 Ha'e kuery yvýry ikuai 'rã Issacar regua kuery. Ha'e va'e kuery ruvixarã oĩ 'rã Zuar ra'y Natanael.
5 Junto dele acampará a tribo de Issacar. O príncipe dos filhos de Issacar é Natanael, filho de Suar;
6 Ha'e kuery va'e regua xondaro kuery oipapaa rã cinqüenta e quatro mil e quatrocentos ha'e javi vy.
6 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 54.400 homens.
7 Ha'e gui Zebulom regua kuery jevy 'rã ikuai. Ha'e va'e kuery ruvixarã oĩ 'rã Helom ra'y Eliabe.
7 Em seguida, a tribo de Zabulon. O príncipe dos filhos de Zabulon é Eliab, filho de Helon,
8 Ha'e kuery va'e regua xondaro kuery oipapaa rã cinqüenta e sete mil e quatrocentos ha'e javi vy.
8 e sua divisão é, segundo o recenseamento, de 57.400 homens.
9 Judá regua kuery rekoa py oipapaa rã cento e oitenta e seis mil e quatrocentos ha'e javi vy, amboae regua irũ kuery reve. Ha'e kuery ma tenondegua 'rã oje'oi.
9 O total para o acampamento de Judá, segundo o recenseamento, se eleva a 186.400 homens, segundo suas divisões. São estes os primeiros que se porão em marcha.
10 Ha'e gui kuaray puku-a katy 'rã ikuai Rúben regua kuery ojeupegua bandeira 'y yvýry, peteĩ-teĩ regua joa py ae. Rúben ra'y kuery ruvixarã oĩ 'rã Sedeur ra'y Elizur.
10 Para o lado do meio-dia estará a bandeira do acampamento de Rubem, com suas divisões; o príncipe dos rubenitas é Elisur, filho de Sedeur,
11 Ha'e kuery va'e regua xondaro kuery oipapaa rã quarenta e seis mil e quinhentos ha'e javi vy.
11 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 46.500 homens.
12 Ha'e kuery yvýry ma ikuai 'rã Simeão regua kuery. Ha'e va'e kuery ruvixarã oĩ 'rã Zurisadai ra'y Selumiel.
12 Junto dele acampará a tribo de Simeão; o príncipe dos simeonitas é Salamiel, filho de Surisadai,
13 Ha'e kuery va'e regua xondaro kuery oipapaa rã cinqüenta e nove mil e trezentos ha'e javi vy.
13 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 59.300 homens.
14 Ha'e gui ma Gade regua kuery jevy 'rã ikuai. Ha'e va'e kuery ruvixarã oĩ 'rã Deuel ra'y Eliasafe.
14 Em seguida, a tribo de Gad; o príncipe dos gaditas é Eliasaf, filho de Duel,
15 Ha'e kuery va'e regua xondaro kuery oipapaa rã quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta ha'e javi vy.
15 e sua divisão é, segundo o recenseamento, de 45.650 homens.
16 Rúben regua kuery rekoa py oipapaa rã cento e cinqüenta e um mil quatrocentos e cinqüenta ha'e javi vy, amboae regua irũ kuery reve. Ha'e kuery ma tenondegua rakykue 'rã oje'oi.
16 O total dos homens recenseados para o acampamento de Rubem se eleva a 151.450 homens, segundo suas divisões. Estes serão os segundos a se porem em marcha.
17 Ha'e gui mae ma oguerovaa 'rã heravy oguy nhemboaty oĩaty. Levita kuery ikuai va'e amboae kuery mbyte py 'rã oje'oi. Ha'e kuery ikuaia rami ae 'rã oje'oi oguataa rupi. Peteĩ-teĩ regua oje'oi 'rã ikuai aguã py ae, ojeupegua bandeira rakykue.
17 Em seguida, irá a tenda de reunião com o acampamento dos levitas, no meio dos outros acampamentos. Eles marcharão na ordem em que tiverem acampado, cada um no seu lugar, segundo a sua bandeira.
18 Ha'e gui kuaray oikea katy ikuai 'rã Efraim regua kuery ojeupegua bandeira 'y yvýry, peteĩ-teĩ regua joa py ae. Efraim ra'y kuery ruvixarã oĩ 'rã Amiúde ra'y Elisama.
18 Para o lado do ocidente estará a bandeira de Efraim com suas divisões; o príncipe dos efraimitas é Elisama, filho de Amiud,
19 Ha'e kuery va'e regua xondaro kuery oipapaa rã quarenta mil e quinhentos ha'e javi vy.
19 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 40.500 homens.
20 Ha'e va'e kuery yvýry ikuai 'rã Manassés regua kuery. Ha'e va'e kuery ruvixarã oĩ 'rã Pedazur ra'y Gamaliel.
20 Junto dele acampará a tribo de Manassés; o príncipe dos filhos de Manassés é Gamaliel, filho de Fadassur,
21 Ha'e kuery va'e regua xondaro kuery oipapaa rã trinta e dois mil e duzentos ha'e javi vy.
21 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 32.200 homens.
22 Ha'e gui ma Benjamim regua kuery jevy 'rã ikuai. Ha'e va'e kuery ruvixarã oĩ 'rã Gideoni ra'y Abidã.
22 Em seguida, a tribo de Benjamim; o príncipe dos filhos de Benjamim é Abidã, filho de Gedeão,
23 Ha'e kuery va'e regua xondaro kuery oipapaa rã trinta e cinco mil e quatrocentos ha'e javi vy.
23 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 35.400 homens.
24 Efraim regua kuery rekoa py oipapaa rã cento e oito mil e cem ha'e javi vy, amboae regua irũ kuery reve. Ha'e kuery ma mboapya py 'rã oje'oi.
24 O total dos homens recenseados para o acampamento de Efraim é de 108.100 homens, segundo suas divisões. Estes se porão em marcha em terceiro lugar.
25 Ha'e gui kuaray apu'aa katy ikuai 'rã Dã regua kuery ojeupegua bandeira 'y yvýry, peteĩ-teĩ regua joa py ae. Dã ra'y kuery ruvixarã oĩ 'rã Amisadai ra'y Aiezer.
25 Ao norte se encontrará a bandeira do acampamento de Dã com suas divisões; o príncipe dos danitas é Aieser, filho de Amisadai,
26 Ha'e kuery va'e regua xondaro kuery oipapaa rã sessenta e dois mil e setecentos ha'e javi vy.
26 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 62.700 homens.
27 Ha'e va'e kuery yvýry ikuai 'rã Aser regua kuery. Ha'e va'e kuery ruvixarã oĩ 'rã Ocrã ra'y Pagiel.
27 Junto dele acampará a tribo de Aser; o príncipe dos filhos de Aser é Fegiel, filho de Ocrã,
28 Ha'e kuery va'e regua xondaro kuery oipapaa rã quarenta e um mil e quinhentos ha'e javi vy.
28 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 41.500 homens.
29 Ha'e gui ma Naftali regua kuery jevy 'rã ikuai. Ha'e va'e kuery ruvixarã oĩ 'rã Enã ra'y Aira.
29 Em seguida, a tribo de Neftali; o príncipe dos neftalitas é Aira, filho de Enã,
30 Ha'e kuery va'e regua xondaro kuery oipapaa rã cinqüenta e três mil e quatrocentos ha'e javi vy.
30 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 53.400 homens.
31 Dã regua kuery rekoa py oipapaa rã cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos ha'e javi vy, amboae regua irũ kuery reve. Ha'e kuery ma opa vygua 'rã oje'oi, peteĩ-teĩ regua ojeupegua bandeira rakykue.
31 O total para o acampamento de Dã, segundo o recenseamento, se eleva a 157.600 homens. Estes se porão em marcha em último lugar, segundo suas bandeiras."
32 Ha'e va'e kuery ma Israel kuery regua oipapa pyre, tamoĩ kuery ikuai va'e-va'e rupi. Oipapa pyre ha'e javi vy ma seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta, peteĩ-teĩ regua joa py ikuaia rami.
32 Estes são os israelitas recenseados segundo suas casas patriarcais. O total de todos os homens recenseados, repartidos em diversos acampamentos, segundo suas divisões, é de 603.550 homens.
33 Ha'e rã levita kuery ma ndoipapaai Israel kuery oipapaa py, Moisés pe Senhor ijayvuague rami vy.
33 Os levitas não foram contados no recenseamento com os israelitas, segundo a ordem que o Senhor tinha dado a Moisés.
34 Ha'e rami ae Israel kuery ikuai. Moisés pe Senhor ijayvuague rami ae ikuai ojeupegua bandeira 'y yvýry rupi. Ha'e rami ae avi oguata oje'oivy, peteĩ-teĩ regua nguu ro pygua kuery reve.
34 Os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés. Acamparam segundo suas bandeiras, e puseram-se em marcha cada um segundo a sua família e segundo a sua casa patriarcal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.