Josué 3

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ko'ẽ ju ramove Israel kuery ha'e javi reve Josué nhomopu'ãmba vy Sitim gui oje'oi, Jordão yakã rembe peve ovaẽmba. Ha'e py ma oke ju ranhe okuapy oaxa e'ỹ mbove.
1 Levantou-se, pois, Josué de madrugada, e, tendo ele e todos os filhos de Israel partido de Sitim, vieram até ao Jordão e pousaram ali antes que passassem.
2 Ha'e gui mboapy araa py huvixa kuery oaxa ju oje'oivy heta va'e kuery mbyte rupi.
2 Sucedeu, ao fim de três dias, que os oficiais passaram pelo meio do arraial
3 Ha'e vy heta va'e kuery pe omombe'u-mbe'u vy aipoe'i:
3 e ordenaram ao povo, dizendo: Quando virdes a arca da Aliança do Senhor , vosso Deus, e que os levitas sacerdotes a levam, partireis vós também do vosso lugar e a seguireis.
4 Ha'e rami avi hyru gui mombyry'i 'rã peiko, mil metros-a py. Ha'e va'e re penhemboja eme, marupi pa peo aguã peikuaa aguã, mba'eta ha'e va'e tape rupi peo va'e'ỹ teri — he'i.
4 Contudo, haja a distância de cerca de dois mil côvados entre vós e ela. Não vos chegueis a ela, para que conheçais o caminho pelo qual haveis de ir, visto que, por tal caminho, nunca passastes antes.
5 Josué avi aipoe'i avi heta va'e kuery pe:
5 Disse Josué ao povo: Santificai-vos, porque amanhã o Senhor fará maravilhas no meio de vós.
6 Sacerdote kuery pe voi ijayvu vy aipoe'i:
6 E também falou aos sacerdotes, dizendo: Levantai a arca da Aliança e passai adiante do povo. Levantaram, pois, a arca da Aliança e foram andando adiante do povo.
7 Ha'e gui Senhor aipoe'i Josué pe:
7 Então, disse o Senhor a Josué: Hoje, começarei a engrandecer-te perante os olhos de todo o Israel, para que saibam que, como fui com Moisés, assim serei contigo.
8 Ha'e gui ndee ma sacerdote kuery hyru reraa va'e pe ndeayvu vy aipo're: “Jordão yakã py peguejy ma vy pepyta ranhe 'rã ha'e py”, 're.
8 Tu, pois, ordenarás aos sacerdotes que levam a arca da Aliança, dizendo: Ao chegardes à borda das águas do Jordão, parareis aí.
9 Ha'e ramo Josué aipoe'i Israel kuery pe:
9 Então, disse Josué aos filhos de Israel: Chegai-vos para cá e ouvi as palavras do Senhor , vosso Deus.
10 Ha'e va'e rire Josué aipoe'ive ju:
10 Disse mais Josué: Nisto conhecereis que o Deus vivo está no meio de vós e que de todo lançará de diante de vós os cananeus, os heteus, os heveus, os ferezeus, os girgaseus, os amorreus e os jebuseus.
11 Ma'ẽ, Senhor yvy jave re ipo'aka va'e guexeve guarã ojapo va'ekue ryru ma penerenonde ogueroaxa 'rã heravy Jordão yakã.
11 Eis que a arca da Aliança do Senhor de toda a terra passa o Jordão diante de vós.
12 Ha'e gui aỹ ma peiporavo doze avakue Israel regua, peteĩ-teĩ regua gui peteĩ ava peiporavo,
12 Tomai, pois, agora, doze homens das tribos de Israel, um de cada tribo;
13 mba'eta Jordão yakã py sacerdote kuery Senhor yvy jave re ipo'aka va'e ayvu ryru reraa kuery oguejy ramove yy ojeaya 'rã, yvate katy gui yy ou 'rã va'ekue ijaty ramo — he'i.
13 porque há de acontecer que, assim que as plantas dos pés dos sacerdotes que levam a arca do Senhor , o Senhor de toda a terra, pousem nas águas do Jordão, serão elas cortadas, a saber, as que vêm de cima, e se amontoarão.
14 Ha'e gui ma ha'e kuery guekoa gui oguata oje'oivy Jordão yakã oaxa aguã. Ha'e kuery renonde sacerdote kuery ogueraa okuapy Senhor ayvu ryru.
14 Tendo partido o povo das suas tendas, para passar o Jordão, levando os sacerdotes a arca da Aliança diante do povo;
15 Hyru reraa kuery Jordão yakã py oguejy ramo yy py ipy inhakỹ. (Mba'eta Jordão ma ára pyau nhavõ tyguaxu raxa va'e, hembe ikuai va'e áry rupi guive.)
15 e, quando os que levavam a arca chegaram até ao Jordão, e os seus pés se molharam na borda das águas (porque o Jordão transbordava sobre todas as suas ribanceiras, todos os dias da sega),
16 Ha'e gui yy yvate katy gui ou va'e opyta. Adã tetã gui mombyry'i ono'õ, Zaretã rexei oĩ va'e katy. Ha'e rã yvy joja reia regua ye'ẽ ro katy oxyryague ma typa. Ha'e ramo ha'e kuery oaxa oje'oivy, Jericó tetã rexei'i ae.
16 pararam-se as águas que vinham de cima; levantaram-se num montão, mui longe da cidade de Adã, que fica ao lado de Sartã; e as que desciam ao mar da Arabá, que é o mar Salgado, foram de todo cortadas; então, passou o povo defronte de Jericó.
17 Ha'e rã sacerdote kuery Senhor ayvu ryru reraa va'e ma Jordão yakã mbyte py opyta okuapy. Ha'e ramia ja Israel kuery ha'e javi ipiru reia rupi oaxa.
17 Porém os sacerdotes que levavam a arca da Aliança do Senhor pararam firmes no meio do Jordão, e todo o Israel passou a pé enxuto, atravessando o Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.