Josué 1

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Senhor rembiguai Moisés omano rire ipytyvõare Num ra'y Josué va'e ju Senhor oenoĩ. Ha'e vy aipoe'i:
1 Sucedeu, depois da morte de Moisés, servo do Senhor , que este falou a Josué, filho de Num, servidor de Moisés, dizendo:
2 — Xerembiguai Moisés omano ma. Epu'ã ke aỹ, eaxa Jordão yakã kova'e kuery ha'e javi reve, Israel kuery yvyrã ame'ẽ va'ekue py.
2 Moisés, meu servo, é morto; dispõe-te, agora, passa este Jordão, tu e todo este povo, à terra que eu dou aos filhos de Israel.
3 Opa rupi pepyrõa yvy ame'ẽ ma voi pendevy, Moisés pe xeayvuague rami vy.
3 Todo lugar que pisar a planta do vosso pé, vo-lo tenho dado, como eu prometi a Moisés.
4 Tekoa e'ỹa ha'e Líbano yvy guive Eufrates yakã tuvixa va'e peve, heteu kuery yvy ha'e javi ame'ẽ, ha'e gui kuaray oikea katy ye'ẽ tuvixa va'e oĩ va'e peve, pendevy guarã meme itui.
4 Desde o deserto e o Líbano até ao grande rio, o rio Eufrates, toda a terra dos heteus e até ao mar Grande para o poente do sol será o vosso limite.
5 Reikovea pukukue re avave rei nda'ipo'akaai 'rã pendere. Moisés reve aikoague rami ae ju 'rã aiko ndereve. Ndoroejai 'rã, noroipytyvõ e'ỹi 'rã guive.
5 Ninguém te poderá resistir todos os dias da tua vida; como fui com Moisés, assim serei contigo; não te deixarei, nem te desampararei.
6 Nembaraete ha'e ndepy'a guaxu ke, mba'eta ndee rejapo 'rã kova'e kuery yvy re hekoa aguã rami, tuu kuery pe aura reve ame'ẽ aguã re xeayvu rire.
6 Sê forte e corajoso, porque tu farás este povo herdar a terra que, sob juramento, prometi dar a seus pais.
7 Nembaraete ha'e ndepy'a guaxu ete ke, rejapopa aguã lei xerembiguai Moisés ojapo ukaague. Ejepe'a eme ndeaxu e'ỹa katy, neĩ ndeaxua katy, mamo rã reikoa py reiko porã aguã.
7 Tão somente sê forte e mui corajoso para teres o cuidado de fazer segundo toda a lei que meu servo Moisés te ordenou; dela não te desvies, nem para a direita nem para a esquerda, para que sejas bem-sucedido por onde quer que andares.
8 Ejepe'a eme kuaxia re lei oĩa re ndeayvua gui. Ha'e va'e re reikuaa pota 'rã reikovy ara py ha'e pyávy. Enhea'ã tema ipara re oĩa rami rejapopa aguã. Ha'e rami vy reiko porã 'rã, ha'e rejapopa 'rã rejapo va'erã va'e.
8 Não cesses de falar deste Livro da Lei; antes, medita nele dia e noite, para que tenhas cuidado de fazer segundo tudo quanto nele está escrito; então, farás prosperar o teu caminho e serás bem-sucedido.
9 Xee ae aipo nda'ei ri ty'y ra'e? Nembaraete ha'e ndepy'a guaxu ke. Ekyje eme, enhemondyi eme guive, mba'eta Senhor Nderuete oiko ndereve mamo rã reikoa py rei.
9 Não to mandei eu? Sê forte e corajoso; não temas, nem te espantes, porque o Senhor , teu Deus, é contigo por onde quer que andares.
10 Ha'e ramo Josué ijayvu heta va'e kuery regua yvatekueve pe. Ha'e vy aipoe'i:
10 Então, deu ordem Josué aos príncipes do povo, dizendo:
11 — Peaxa ke heta va'e kuery ikuaia mbyte rupi. Ha'e kuery pe pendeayvu vy aipopeje 'rã: “Pereko katu ke tembi'u, mba'eta mboapy araa py peaxa 'rã kova'e Jordão yakã, pevaẽ aguã pendeyvyrã Senhor Penderuete ome'ẽ va'ekue re, penderekoa aguã”, peje.
11 Passai pelo meio do arraial e ordenai ao povo, dizendo: Provede-vos de comida, porque, dentro de três dias, passareis este Jordão, para que entreis na terra que vos dá o Senhor , vosso Deus, para a possuirdes.
12 Ha'e gui Rúben regua, Gade ha'e Manassés regua mbyte rupi oja'o va'ekue pe ju Josué ijayvu vy aipoe'i:
12 Falou Josué aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés, dizendo:
13 — Penema'endu'a ke Senhor rembiguai Moisés ijayvu vy pendevy aipoe'iague re: “ Senhor Penderuete ome'ẽ 'rã pepytu'u aguã kova'e yvy ome'ẽ va'e re.
13 Lembrai-vos do que vos ordenou Moisés, servo do Senhor , dizendo: O Senhor , vosso Deus, vos concede descanso e vos dá esta terra.
14 Pendera'yxy kuery, pendera'y ha'e penderajy kuery ha'e penerymba vaka kuery topyta Jordão yakã kyvõgua re pendevy Moisés omboaxa va'ekue re. Ha'e rã peẽ ma tembiporu reve 'rã peaxa penderyvy kuery renonde, xondaro peiko va'e ha'e javi. Peipytyvõ 'rã,
14 Vossas mulheres, vossos meninos e vosso gado fiquem na terra que Moisés vos deu deste lado do Jordão; porém vós, todos os valentes, passareis armados na frente de vossos irmãos e os ajudareis,
15 penderyvy kuery voi opytu'u aguã Senhor ome'ẽ, peve peẽ kuery pe rami avi. Ha'e kuery voi 'rã hekoa oyvyrã Senhor Penderuete ome'ẽ va'e re. Ha'e rami vy 'rãe pejevy pendeyvyrã Senhor rembiguai Moisés omboaxa va'ekue re, kuaray oua katy pendekoa aguã, Jordão yakã kyvõgua re”, he'i va'ekue.
15 até que o Senhor conceda descanso a vossos irmãos, como a vós outros, e eles também tomem posse da terra que o Senhor , vosso Deus, lhes dá; então, tornareis à terra da vossa herança e possuireis a que vos deu Moisés, servo do Senhor , deste lado do Jordão, para o nascente do sol.
16 Ha'e ramo Josué pe ha'e kuery ombovai okuapy vy aipoe'i:
16 Então, responderam a Josué, dizendo: Tudo quanto nos ordenaste faremos e aonde quer que nos enviares iremos.
17 Opa mba'e py Moisés ronhe'ẽ renduague rami avi ndee ju 'rã ronhe'ẽ rendu.
17 Como em tudo obedecemos a Moisés, assim obedeceremos a ti; tão somente seja o Senhor , teu Deus, contigo, como foi com Moisés.
18 Ha'e rã ha'e javi ava ndeayvua rami ndoikoxei, ha'e rejapo uka va'e ha'e javi ndojapoxei va'e ma omano 'rã. Ha'e nunga rupi nembaraete ke, ha'e ndepy'a guaxu.
18 Todo homem que se rebelar contra as tuas ordens e não obedecer às tuas palavras em tudo quanto lhe ordenares será morto; tão somente sê forte e corajoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.