Gênesis 36
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NAA
1 Po rami ma Esaú ramymino kuery rery. Hery mboae ma Edom.
1 São estes os descendentes de Esaú, que é Edom.
2 Esaú gua'yxyrã ojou Canaã py ikuai va'e rajy kuery regua: heteu regua Elom rajy Ada, heveu regua Zibeão ra'y Aná rajy Oolibama,
2 Esaú tomou por mulheres dentre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elom, heteu; Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu;
3 ha'e Ismael rajy Nebaiote reindy Basemate.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Esaú gui Ada oguereko Elifaz, ha'e Basemate oguereko Reuel.
4 De Ada teve Esaú um filho chamado Elifaz e de Basemate lhe nasceu Reuel.
5 Oolibama oguereko Jeús, Jalão ha'e Coré. Ha'e va'e kuery ma Esaú ra'y kuery Canaã yvy re itui'i va'ekue.
5 A Oolibama nasceu Jeús, Jalão e Corá. Estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 Esaú ogueraapa gua'yxy kuery, gua'y kuery, guajy kuery, ngoo py oguereko va'e kuery ha'e javi, guymba kuery, vaka ha'e mba'emo Canaã yvy re oĩ jave ojou va'ekue ha'e javi. Amboae yvy re ju ogueraapa guyvy Jacó gui oja'o vy,
6 Esaú tomou as suas mulheres, os seus filhos, as suas filhas, todas as pessoas de sua casa, o seu rebanho, todo o seu gado, todos os bens, tudo o que havia adquirido na terra de Canaã e os levou para outra terra, longe de seu irmão Jacó.
7 mba'eta ha'e kuery oguerekopa vy nda'evei joa py ikuaive aguã. Yvy ikuaia re ma noĩvei hymba kuery omongaru aguã, heta ete ramo.
7 Porque os bens deles eram muitos para habitarem juntos e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 Ha'e rami vy Esaú Edom avi hery va'e oo vy Seir yvyty re oiko.
8 Então Esaú, que é Edom, habitou no monte Seir.
9 Pova'e ma Esaú ramymino kuery, edomita kuery Seir yvyty re ikuai.
9 Esta é a descendência de Esaú, pai dos edomitas, no monte Seir.
10 Po rami ma Esaú ra'y kuery rery: Esaú ra'yxy Ada pi'a Elifaz, ha'e Esaú ra'yxy Basemate pi'a Reuel.
10 São estes os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Elifaz ra'y kuery ma Temã, Omar, Zefô, Gaetã ha'e Quenaz.
11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 Esaú ra'y Elifaz ma gua'yxy jevy oguereko, Timna hery va'e. Ha'e va'e ma Elifaz gui oguereko Amaleque. Ha'e va'e kuery ma Esaú ra'yxy Ada remiarirõ.
12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú; ela deu à luz Amaleque. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 Ha'e gui Reuel ra'y kuery ma Naate, Zerá, Samá ha'e Mizá. Ha'e va'e kuery ma Esaú ra'yxy Basemate remiarirõ.
13 E os filhos de Reuel são estes: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Ha'e rã Esaú ra'yxy jevy Oolibama ma Aná rajy, Zibeão ramymino oiko. Esaú gui oguereko Jeús, Jalão ha'e Coré.
14 E são estes os filhos de Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, mulher de Esaú; ela deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 Pova'e kuery ma Esaú ra'y kuery huvixa ikuai va'e: Esaú ra'y jypy'igua Elifaz ra'y kuery ma huvixa Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
15 São estes os chefes dos filhos de Esaú; os filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú: os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 Coré, Gaetã ha'e huvixa Amaleque. Ha'e va'e Elifaz ra'y kuery huvixa meme ikuai, Edom yvy re oiko va'ekue. Ada remiarirõ ikuai.
16 Corá, Gaetã, Amaleque. Estes são os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; são os filhos de Ada.
17 Ha'e rã Esaú ra'y Reuel ra'y kuery ma huvixa Naate, Zerá, Samá ha'e Mizá. Ha'e va'e Reuel ra'y kuery ma huvixa meme ikuai Edom yvy re. Esaú ra'yxy Basemate remiarirõ ikuai.
17 São estes os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Samá e Mizá. Estes são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Ha'e rã Esaú ra'yxy Oolibama pi'a kuery ma huvixa Jeús, Jalão ha'e Coré. Ha'e va'e huvixa kuery ma Esaú ra'yxy Oolibama Aná rajy memby ikuai.
18 São estes os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá. Estes são os chefes que descendem de Oolibama, filha de Aná e mulher de Esaú.
19 Ha'e kuery, huvixa kuery guive Esaú ramymino meme ikuai. Ha'e ma Edom.
19 São estes os filhos de Esaú, isto é, Edom, e esses são os seus chefes.
20 Pova'e kuery ma horeu regua Seir ra'y kuery ha'e va'e yvy re ikuai va'e: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 Disom, Eser ha'e Disã. Ha'e va'e kuery ma horeu kuery ruvixa, horeu regua Seir ra'y meme ikuai Edom yvy re.
21 Disom, Eser e Disã. Estes são os chefes dos horeus, filhos de Seir na terra de Edom.
22 Lotã ra'y kuery ma Hori ha'e Homã. Lotã reindy ma Timna.
22 Os filhos de Lotã são Hori e Homã; a irmã de Lotã é Timna.
23 Sobal ra'y kuery ma Alvã, Manaate, Ebal, Sefô ha'e Onã.
23 São estes os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Zibeão ra'y kuery ma Aiá ha'e Aná. Aná ma tekoa e'ỹa py yvu haku va'e ojou raka'e, nguu Zibeão rymba kuery mburika re opena oikovya py.
24 São estes os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é o Aná que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 Aná ra'y kuery ma Disom ha'e tajy Oolibama.
25 São estes os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná.
26 Disã ra'y kuery ma Hendã, Esbã, Itrã ha'e Querã.
26 Estes são os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Eser ra'y kuery ma Bilã, Zaavã ha'e Acã.
27 São estes os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Disã ra'y kuery ma Uz ha'e Arã.
28 São estes os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 Horeu kuery ruvixa ikuai va'e ma huvixa Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
29 São estes os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
30 Disom, Eser ha'e Disã. Ha'e va'e kuery ma horeu kuery ruvixa ikuai, Seir yvy re hekoa va'e meme.
30 Disom, Eser e Disã. Estes são os chefes dos horeus na terra de Seir.
31 Pova'e kuery ma Edom yvy re huvixa kuery ikuai, Israel kuery ruvixave oĩ e'ỹ mbove.
31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel.
32 Beor ra'y Belá oĩ Edom pygua ruvixa. Tetã opena oikovya ma Dinabá.
32 Em Edom reinou Belá, filho de Beor, e o nome da sua cidade era Dinabá.
33 Belá omano ramo hekovia oĩ Bozra pygua Zerá ra'y Jobabe.
33 Belá morreu, e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
34 Jobabe omano ramo hekovia oĩ temanita yvy guigua Husão.
34 Morreu Jobabe, e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
35 Husão ju omano ramo hekovia oĩ Bedade ra'y Hadade. Ha'e va'e ma Moabe yvy re Midiã pygua kuery ojuka va'ekue. Tetã opena oikovya ma Avite.
35 Morreu Husão, e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade, o que derrotou Midiã no campo de Moabe. O nome da sua cidade era Avite.
36 Hadade omano ramo hekovia oĩ Masreca pygua Samlá.
36 Morreu Hadade, e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
37 Samlá omano ramo hekovia oĩ Saul, Reobote tetã Eufrates yakã yvy'iry oĩ va'e guigua.
37 Morreu Samlá, e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
38 Saul omano ramo hekovia oĩ Acbor ra'y Baal-Hanã.
38 Morreu Saul, e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
39 Acbor ra'y Baal-Hanã omano ramo hekovia oĩ Hadar. Tetã opena oikovya ma Pau. Ta'yxy ma Meetabel oiko, Matrede rajy, Me-Zaabe ramymino.
39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor, e, em seu lugar, reinou Hadar. O nome de sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 Po rami ma Esaú ramymino huvixa ikuai va'e. Ha'e kuery rery, hetarã kuery rery ha'e hekoa rery ma joo ramigua: huvixa Timna, Alva, Jetete,
40 São estes os nomes dos chefes de Esaú, segundo as suas famílias, os seus lugares e os seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,
41 Oolibama, Elá, Pinom,
41 Oolibama, Elá, Pinom,
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 Magdiel ha'e Irã. Ha'e va'e kuery ma Edom pygua ruvixa ikuai. Ha'e kuery rery ma ijyvy hekoa rery joo ramigua ae. Ha'e va'e kuery ma Edom kuery ru Esaú ramymino ikuai.
43 Magdiel e Irã. Estes são os chefes de Edom, segundo as suas habitações na terra que possuíam. Este é Esaú, pai dos edomitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.