Esdras 3
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NVT
1 Sete jaxya ovaẽ jave Israel ramymino kuery ikuaipa ma guetã py ae-ae. Ha'e rami vy peteĩ'i rami onhemboatypa okuapy Jerusalém py.
1 No sétimo mês, quando os israelitas já haviam se estabelecido em suas cidades, todo o povo se reuniu em Jerusalém com um só propósito.
2 Ha'e ramo Jozadaque ra'y Jesua ha'e tyvy kuery sacerdote ikuai va'e, Sealtiel ra'y Zorobabel tyvy kuery reve onhemoĩ okuapy altar Israel kuery ruete peguarã ojapo ju aguã, ha'e va'e áry mymba kuery oapy reve ome'ẽ aguã Nhanderuete remimbo'e Moisés lei ombopara va'ekue oĩa rami vy.
2 Então Jesua, filho de Jeozadaque, juntou-se a seus colegas, os sacerdotes, e a Zorobabel, filho de Sealtiel, e seus companheiros, para reconstruir o altar do Deus de Israel. Queriam apresentar holocaustos ali, conforme a instrução da lei de Moisés, homem de Deus.
3 Hendarã py ae ojapo okuapy altar. Hekoa yvýry ikuai va'e kuery gui okyje teri va'eri altar áry mymba kuery oapy reve ome'ẽ okuapy Senhor pe, aje'ivekue, ka'arukue guive.
3 Embora o povo tivesse medo dos habitantes daquela região, reconstruíram o altar no mesmo lugar original. Assim, começaram a oferecer holocaustos no altar do S enhor todas as manhãs e todas as tardes.
4 Ipara re oĩa rami vy ojapo avi okuapy ngaru oo'i regua. Ha'e rami vy ko'ẽ nhavõ mymba kuery oapy vy ome'ẽ okuapy, mbovy-mbovy 'rã pa peteĩ-teĩ ára py ome'ẽ ukaague rami vy.
4 Celebraram a Festa das Cabanas, conforme prescrito pela lei, e ofereceram o número de holocaustos especificado para cada dia da festa.
5 Ha'e va'e rire mba'emo ome'ẽ jepi okuapy. Jaxy pyau nhavõ mba'emo ome'ẽ, ha'e gui ngaru Senhor peguarã hi'ára py porã oiko aguã oa'angaague rami vy. Ikuai avi Senhor pe mba'emo ome'ẽxea'i py ogueru va'e.
5 Ofereceram ainda os holocaustos regulares e as ofertas exigidas para as celebrações da lua nova e para as festas anuais do S enhor . O povo também trouxe ofertas voluntárias para o S enhor .
6 Sete jaxya ijypy'i guive omboypy okuapy Senhor pe mymba ome'ẽ aguã, ha'e jave py Senhor pegua templo rendarã nonhonombai teri teĩ.
6 Quinze dias antes do início da Festa das Cabanas, os sacerdotes haviam começado a oferecer ao S enhor os holocaustos, antes mesmo de lançarem os alicerces do templo do S enhor .
7 Oo apoa ha'e ita re omba'eapo va'e kuery pe ome'ẽ okuapy peráta. Sidom ha'e Tiro pygua kuery pe ome'ẽ avi tembi'u, oy'u va'erã ha'e azeite, Líbano gui yvyra yary haygue ha'e kuery ogueru aguã. Ye'ẽ áry rupi 'rã ogueru Jope tetã peve, Pérsia pygua huvixa Ciro va'e ojapo ukaague rami vy.
7 Então contrataram pedreiros e carpinteiros e lhes pagaram com moedas de prata. Também compraram toras de cedro dos povos de Tiro e de Sidom e lhes pagaram com alimento, vinho e azeite. As toras eram trazidas dos montes do Líbano e vinham pela costa do mar Mediterrâneo até Jope, pois Ciro, rei da Pérsia, havia permitido que assim se fizesse.
8 Jerusalém tetã py Nhanderuete pegua oo py ovaẽ rire mokoĩ ma'etỹa ha'e mokoĩ jaxya ma ojapo jave Sealtiel ra'y Zorobabel omboypy ojapo jevy aguã, Jozadaque ra'y Jesua reve, ha'e tyvy kuery sacerdote ha'e levita regua, ha'e gui escravo-rã ogueraa pyre kuery Jerusalém katy ojevy va'ekue ha'e javi reve. Ha'e va'e kuery omboypy okuapy Senhor pegua oo re omba'eapo aguã. Ha'e nunga re opena va'erã omoĩ okuapy levita kuery vinte ma'etỹ va'e guive tujakue peve.
8 A construção do templo de Deus começou no segundo mês do segundo ano depois da chegada a Jerusalém. O grupo de trabalhadores era constituído de todos que haviam regressado do exílio, incluindo Zorobabel, filho de Sealtiel, Jesua, filho de Jeozadaque, e seus colegas, os sacerdotes, bem como todos os levitas. Os levitas de 20 anos para cima foram encarregados de supervisionar a construção do templo do S enhor .
9 Jesua gua'y ha'e guyvy kuery reve, Cadmiel gua'y kuery reve guive onhemoirũ okuapy Judá ramymino kuery, Nhanderuete pegua oo rupi omba'eapo va'e kuery re opena aguã, Henadade ramymino kuery, ta'y ha'e tyvy kuery levita regua reve guive.
9 Jesua, seus filhos e seus parentes, Cadmiel e seus filhos e os descendentes de Hodavias supervisionavam aqueles que trabalhavam no templo de Deus. Os levitas da família de Henadade os auxiliavam nessa tarefa.
10 Ha'e gui oo apoa kuery templo Senhor pegua rendarã onhonomba ramo sacerdote kuery onhemondepa reve ikuai mimby guaxu reve. Levita kuery Asafe ramymino kuery regua avi ikuai hy'a pu reve Senhor omboete aguã, Israel kuery ruvixa Davi ojapo ukaague rami vy.
10 Quando os construtores terminaram os alicerces do templo do S enhor , os sacerdotes puseram suas vestes e tomaram seus lugares para tocar as trombetas. Os levitas, descendentes de Asafe, fizeram soar os címbalos para louvar o S enhor , conforme o rei Davi havia prescrito.
11 Jorire-rire oporaei okuapy. Senhor omboete ha'e oguerovy'a okuapy po rami: “Porayvu va'e vy oexa uka riae 'rã Israel kuery omboaxya”, he'i okuapy. Ha'e gui ha'e kuery ha'e javive oguerovy'a vy onhendu atã reve oporaei okuapy Senhor pe, oo rendarã onhonomba ma rire.
11 Com louvores e ação de graças, entoaram este cântico ao S enhor : “Ele é bom! Seu amor por Israel dura para sempre!”. Então todo o povo louvou o S
12 Heta avi ikuai sacerdote ha'e levita kuery jypy'igua oo oexa va'ekue, hetarã kuery akã tujakue'i guive. Ha'e rami vy ha'e kuery ma oo rendarã onhonoa rã oexa vy ojae'o atã okuapy. Heta avi ikuai oguerovy'aa rupi ojapukai va'e.
12 Muitos dos sacerdotes, dos levitas e dos outros chefes de família mais velhos, que tinham visto o primeiro templo, choraram alto quando viram os alicerces do novo templo. Outros tantos, porém, gritavam de alegria.
13 Ha'e rami vy mava'eve noendu kuaai ovy'aa rupi ojapukai va'e, neĩ ojae'o va'e kuery onhendua. Mba'eta pavẽ onhendu atã reve ojapukai okuapy mombyry rupi ikuai va'e voi oendu aguã rami.
13 Os gritos alegres e o choro se misturavam num barulho tão forte que se podia ouvir de muito longe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.