1 Crônicas 4

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ha'e gui Judá ra'y kuery ma Perez, Hezrom, Carmi, Hur ha'e Sobal.
1 Filhos de Judá: Farés, Hesron, Carmi, Hur e Sobal.
2 Sobal ra'y Reaías ra'y ma Jaate. Jaate ra'y kuery ma Aumai ha'e Laade. Ha'e va'e kuery regua ma zoratita ikuai.
2 Raia, filho de Sobal, gerou Jaat; Jaat gerou Acamai e Laad. Estas são as famílias dos sareus.
3 Pova'e ma Etã ru ra'y kuery: Jezreel, Isma ha'e Idbas. Ha'e kuery reindy rery ma Hazelelponi.
3 Eis os descendentes de Abi-Etão: Jezrael, Jesema e Jedebos; o nome de sua irmã era Asalelfuni.
4 Ikuai avi Gedor ru Penuel ha'e Husa ru Ezer. Pova'e kuery ma Hur ra'y kuery meme. Ha'e va'e ma Efrata ra'y jypygua, ha'e Belém pygua kuery ru.
4 Fanuel era pai de Gedor, e Ezer, pai de Hosa. Estes são os filhos de Hur, primogênito de Efrata, pai de Belém.
5 Ha'e gui Tecoa ru Asur ma mokoĩ ogueraa gua'yxyrã: Hela ha'e Naara.
5 Assur, pai de Técua, teve duas mulheres: Halaa, e Naara.
6 Naara ma oikuavã'i Auzão, Héfer, Temeni ha'e Haastari. Ha'e va'e kuery ma Naara pi'a kuery meme.
6 Naara deu-lhe à luz Oozão, Hefer, Temani e Aastari; são estes os filhos de Naara.
7 Hela pi'a kuery ma Zerete, Izar ha'e Etnã.
7 Filhos de Haala: Seret, Isaar e Etnão.
8 Coz ma Anube ha'e Zobeba ru, ha'e Harum ra'y Aarel guigua kuery ru avi.
8 Cós gerou Anob e Sobola e as famílias de Aareel, filho de Arum.
9 Jabez ma guyvy kuery gui omboeteave va'e. Ixy Jabez omboery vy aipoe'i: “Mba'eta haxy ete py aikuavã'i va'ekue”, he'i.
9 Jabes foi mais ilustre que seus irmãos: sua mãe lhe deu o nome de Jabes, dizendo: É porque o dei à luz com dor.
10 Ha'e gui Jabez ma ojerure Israel kuery ruete pe. Ha'e vy aipoe'i:
10 Jabes invocou o Deus de Israel: Se vós me abençoardes, alargando meus limites, se vossa mão estiver comigo para me preservar da desgraça e me poupar da aflição!... E Deus lhe concedeu o que tinha pedido.
11 Ha'e gui Suá ryke'y Quelube ra'y ma Meir. Ha'e va'e ma Estom ru.
11 Quelub, irmão de Sua, gerou Mair, pai de Eston.
12 Estom ra'y ma Bete-Rafa, Paséia ha'e Ir-Naás pygua kuery rurã Teína. Ha'e va'e avakue ma Reca pygua meme.
12 Eston gerou a casa de Rafa, Fesse e Teina, pai da cidade de Naas. Foram estes os habitantes de Reca.
13 Quenaz ra'y kuery ma Otniel ha'e Seraías. Ha'e rã Otniel ra'y ma Hatate.
13 Filhos de Cenez: Otoniel e Seraia. Filhos de Otoniel: Hatat e Maonati, que gerou Ofra.
14 Meonotai ra'y ma Ofra, ha'e Seraías ra'y ma Joabe. Ha'e va'e ma yvyugua py mba'emo ojapo kuaa va'e kuery retã ojapo ypy va'ekue, ha'e py mba'emo ojapoa rupi ikuai va'e meme.
14 Seraia gerou Joab, pai dos habitantes do vale de Carasquim, porque eles eram carpinteiros.
15 Ha'e gui Jefoné ra'y Calebe ra'y kuery ma Iru, Elá ha'e Naã. Ha'e gui Elá ra'y ma Quenaz.
15 Filhos de Caleb, filho de Jefoneu: Hir, Ela e Naão. Filho de Ela: Cenez.
16 Jealelel ra'y kuery ma Zife, Zifa, Tiria ha'e Asareel.
16 Filhos de Jaleleel: Zif, Zifa, Tíria e Asrael.
17 Ezra ra'y kuery ma Jéter, Merede, Efer ha'e Jalom. Ha'e gui Merede ma gua'yxyrã ogueraa Faraó rajy Bitia. Ha'e va'e pi'a kuery ma Miriã, Samai ha'e Estemoa rurã Isbá.
17 Filhos de Esra: Jeter, Mered, Efer e Jalon. A mulher de Mered deu à luz Miriam, Samai e Jesba, pai de Estamo.
18 Ha'e gui ta'yxy Judá regua va'e oikuavã'i Gedor pygua kuery rurã Jerede, Socó pygua kuery rurã Héber, ha'e gui Zanoa pygua kuery rurã Jecutiel.
18 Sua mulher judia deu à luz Jared, pai de Gedor, Heber, pai de Soco e Icutiel, pai de Zanoe. São estes os filhos de Betia, filha do faraó, que Mered desposara.
19 Ha'e gui Hodias ra'yxy Naã reindy va'e pi'a kuery ma Garmi pygua Abiqueila, ha'e Maacá pygua Estemoa.
19 Filhos da mulher de Odaia, irmã de Naão: o pai da Ceila, de Garmi e Estamo que era de Macati.
20 Simão ra'y kuery ma Amnom, Rina, Ben-Hanã ha'e Tilom. Ha'e gui Isi ra'y kuery ma Zoete ha'e Bene-Zoete.
20 Filhos de Simon: Amnon, Rina, Ben-Hanã e Tilon. Os filhos de Jesi: Zoet e Ben-Zoet.
21 Ha'e gui Judá ra'y Selá ra'y kuery ma Leca pygua kuery rurã Er ha'e Maressa pygua kuery rurã Lada. Selá ma linho re omba'eapo va'e kuery ru avi, Asbéia py hekoa va'e.
21 Filhos de Sela, filho de Judá: Her, pai de Leca, Laada, pai de Maresa, e as famílias da casa onde se fabricava linho fino, casa de Aschbea e Joaquim,
22 Oiko avi Joquim, Cozeba pygua kuery, Joás ha'e Sarafe pygua kuery Moabe re ipo'aka va'e, Jasubi-Leém pygua kuery guive. Ha'e va'e ma ymavegua kuery rery ombopara pyre.
22 e os homens de Cozeba, Joás e Saraf, que dominaram sobre Moab e Jaschubi-Lechem. Isso data de muito tempo.
23 Ha'e kuery ma nhae'ũ re omba'eapo va'e, Netaim ha'e Gedera py hekoa va'e. Ha'e py ae ikuai nguvixave pe omba'eapo aguã.
23 Eles eram os oleiros e os habitantes de Netaim e de Gedera; habitavam perto do rei para trabalhar a seu serviço.
24 Ha'e gui Simeão ra'y kuery ma Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá ha'e Saul.
24 Filhos de Simeão: Namuel, Jamin, Jarib, Zara, Saul.
25 Ha'e va'e ra'y ma Salum, Salum ra'y ma Mibsão, Mibsão ra'y ma Misma.
25 Selum, seu filho, Madsão, seu filho, Masma, seu filho.
26 Ha'e gui Misma ra'y ma Hamuel, Hamuel ra'y ma Zacur, Zacur ra'y ma Simei.
26 Filhos de Masma: Hamuel, seu filho, Zacur, Semei, seu filho,
27 Simei ra'y kuery ma dezesseis ikuai, ha'e rã tajy kuery ma mboapy meme. Ha'e rã tyvy kuery ma ndata'y retaive meme rei, ndaetaive guive Judá ramymino kuery rami e'ỹ.
27 Semei teve dezesseis filhos e seis filhas; seus irmãos não tiveram muitos filhos e suas famílias não foram tão numerosas como as dos filhos de Judá.
28 Ha'e kuery ma Berseba py hekoa va'e, ha'e Moladá py, Hazar-Sual,
28 Eles habitavam em Bersabé, em Molada, em Hasar-Sual,
29 Bila, Ezém, Tolade,
29 em Bala, em Asom, em Tolad,
30 Betuel, Horma, Ziclague,
30 em Batuel, em Horma, em Siceleg, em Betmarcabot,
31 Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri ha'e Saaraim py. Ha'e va'e tetã py ikuai Davi huvixave oĩ peve.
31 em Hasar-Susim, em Betberai e em Saarim. Estas foram suas cidades até o reinado de Davi.
32 Ha'e kuery pegua tekoa'i ikuai va'e ma Etã, Aim, Rimom, Toquém ha'e Asã, peteĩ nhiruĩ tetã.
32 Possuíam ainda Etão, Aen, Remon, Toquen e Asã, cinco cidades
33 Ha'e va'e tetã yvýry rupi tekoa ikuai va'e ha'e javi, Baal peve. Ha'e py ae ha'e kuery ikuai, ha'e oguereko avi kuaxia guamoĩ kuery rery oĩa.
33 e todas as aldeias de suas redondezas, até Baal. Estas foram suas residências e seus registros genealógicos.
34 Peteĩ-teĩ regua huvixa omboparaa hery rupi: Mesobabe, Janleque, Amazias ra'y Josa,
34 Mosobab, Jemlec, Josa, filho de Amasias,
35 ha'e gui Joel ha'e Josibias ra'y Jeú. Josibias ma Asiel ra'y, ha'e Asiel ma Seraías ra'y.
35 Joel, Jeú, filhos de Josabias, filhos de Saraia, filhos de Asiel,
36 Ha'e gui Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaia,
36 Elioenai, Jacoba, Isuaia, Asaia, Adiel, Ismiel, Banaia,
37 ha'e gui Sifi ra'y Ziza. Sifi ma Alom ra'y, Alom ma Jedaías ra'y, Jedaías ma Sinri ra'y, Sinri ma Semaías ra'y.
37 Ziza, filho de Sefei, filho de Alon, filho de Idaia, filho de Semri, filho de Samaia.
38 Ha'e va'e kuery ramymino kuery hetave tema ovy.
38 Estes homens, indicados por seus nomes, eram príncipes nas suas famílias. Suas casas patriarcais eram grandemente multiplicadas.
39 Ha'e rami vy Gedor yvy re ovaẽ ovya peve oje'oi, yvyugua gui kuaray oua katy oje'oi nhuũ oeka vy guymba kuery vexa'i omongaru aguã.
39 Eles foram da costa de Gador, até a este do vale, à procura de pastagens para seus rebanhos.
40 Ha'e py ma ojou nhuũndy oata e'ỹ va'e, ha'eve reia, ha'e yvy voi tuvixaa ojou, mba'eve noĩa, ha'e ovy'a rei aguã va'e. Ha'e py ma Cam ramymino kuery rekoague.
40 Encontraram pastos abundantes e bons num território amplo, tranqüilo e cheio de paz, outrora habitado pelos camitas.
41 Ha'e gui hery ombopara pyre ma oupa okuapy Judá pygua huvixa Ezequias oĩ jave py. Ha'e rami vy ha'e py oo ikuai va'e oitypa vy ojukapa meunita kuery ha'e py ojou va'e rei. Omomba ete aỹ peve guarã. Ha'e rami vy ha'e kuery ikuaiague py ae ikuai, mba'eta ha'e py oĩ nhuũndy hymba kuery vexa'i okaru aguã.
41 Estes homens, indicados por seus nomes, vieram no tempo de Ezequias, rei de Judá: destruíram as tendas dos habitantes dessa terra, assim como os maonitas que lá se encontravam, e os votaram ao interdito até o dia de hoje. Estabeleceram-se em seu lugar, porque lá havia pastagens para seus rebanhos.
42 Ha'e gui ha'e kuery va'e regua ae, Simeão ramymino kuery, quinhentos avakue oje'oi Seir yvyty katy. Ha'e va'e kuery rerekoa kuery ma Pelatias, Nearias, Refaías ha'e Uziel, Isi ra'y kuery va'e meme.
42 Quinhentos homens da família de Simeão dirigiram-se também para as montanhas de Seir. Eram seus chefes: Faltias, Naarias, Rafaías e Oziel, filho de Jesi.
43 Ha'e rami vy ojukapa nho amalequita kuery gui oo jepe va'ekue. Ha'e vy ha'e kuery ju ikuai ha'e py, aỹ peve.
43 Destroçaram os amalecitas sobreviventes e lá se estabeleceram até este dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.